Примеры употребления "конфискаций" в русском с переводом "seizure"

<>
рабочие протестуют против выкачивания денег из их пенсионных фондов, подобно корпорации Enron, горожане борются против незаконных конфискаций земли, а сельские жители борются против несправедливости - по маленькому и большому счету - ежедневно. workers protest the Enron-like bilking of their life savings, townspeople fight against illegal land seizures, and villagers battle injustices - small and large - on a daily basis.
Поддающиеся объективной проверке показатели: рост или стабилизация конфискаций наркотиков; создание базы данных по незаконному обороту наркотиков и организованной преступности; функционирование межведомственных групп в конкретных регионах; число совместных операций с зарубежными правоохранительными органами. Objectively verifiable indicators: increase in or stabilization of drug seizures; database established on drug trafficking and organized crime; inter-agency units functioning in specific regions; number of joint operations with foreign law enforcement agencies.
Широко распространенная коррупция породила глубокое недовольство: рабочие протестуют против выкачивания денег из их пенсионных фондов, подобно корпорации Enron, горожане борются против незаконных конфискаций земли, а сельские жители борются против несправедливости – по маленькому и большому счету – ежедневно. Widespread corruption has bred deep discontent: workers protest the Enron-like bilking of their life savings, townspeople fight against illegal land seizures, and villagers battle injustices – small and large – on a daily basis.
Даже при сложности условий, в которых ведомствам приходится выполнять свои обязанности, можно было бы ожидать периодических конфискаций партий оружия либо в процессе контрабандного провоза через границу, либо в ходе последующей доставки; если и не в результате спланированных действий, то хотя бы в силу случайного стечения обстоятельств. Even given the difficult conditions in which the agencies have to perform their duties, it would have been expected that an occasional seizure of arms, either in the process of being smuggled over the border or en route after smuggling, would have been made; if by nothing else, by pure chance.
Однако в 2001 году масштабы конфискации «экстази» сократились, главным образом в Северной Америке и Западной Европе. In 2001, however, ecstasy seizures declined, mainly in North America and Western Europe.
конфискации, проведения обыска, установления контроля за почтовыми службами, проведения расследований с использованием средств судебно-медицинской экспертизы; Seizures, searches, monitoring in the postal service, detection through the use of medical investigation techniques;
В Уголовно-процессуальном кодексе содержатся подробные положения, касающиеся свидетельских показаний, обысков, конфискации, эмбарго и прослушивания телефонов. The Code of Criminal Procedure contains detailed provisions on witness testimony, searches, seizures, embargo and the tapping of telephones.
Таможенные власти сообщили группе, что официальных сообщений о конфискации оружия или боеприпасов в морском порту не поступало. The Customs authorities informed the Team that there had been no official reports of seizure of weapons or ammunition at the seaport.
С этой целью конголезские судьи будут уполномочены отдавать распоряжение о блокировании и конфискации имущества, используемого для террористической деятельности. To this end, Congolese judges will be empowered to order the blocking and seizure of property used for the purpose of terrorist activities.
Он способствовал снижению уровня контрабанды, причем отмечались многочисленные случаи конфискации незаконных алмазов, которые в противном случае оказались бы на мировых рынках. It has clamped down on smuggling, with numerous cases of the seizure of illicit diamonds which would otherwise have ended up on world markets.
Демократическая Республика Конго сообщила, что национальные органы принимают меры по борьбе с незаконным оборотом флоры и фауны, включая конфискацию соответствующей продукции. The Democratic Republic of the Congo reported that its authorities had taken measures to control the illicit trafficking in flora and fauna, including seizures of different products.
Шесть крестьян из деревни Динчжоу провинции Хэбэй, выступавшие против конфискации их земли правительством, погибли в кровавых столкновениях с бандой головорезов в июле. Six villagers in the Hebei village of Dingzhou, protesting government seizure of their land, died after bloody clashes with a gang of toughs in July.
Очевидно, что данное положение может применяться главным образом в случаях незаконного задержания экипажа, которое, по всей вероятности, произошло после конфискации и ареста судна. Clearly, that provision would mostly be needed in the case of unlawful detention of the crew, which most probably would have been preceded by the seizure and detention of the vessel.
другого кредитора лица, предоставившего право, который заявляет право в тех же обремененных активах (например, в силу закона, изъятия или конфискации или аналогичной процедуры); Another creditor of the grantor asserting a right in the same encumbered asset (e.g. by operation of law, attachment or seizure or similar process);
Доктор Ариас был помещен в одиночную камеру на 72 часа в связи с делом о конфискации тысячи ящиков виски, захваченных у берегов Панамы. Dr Arias was held in solitary confinement for 72 hours in connection with the seizure of 1,000 cases of whisky off the coast of Panama.
другого кредитора лица, предоставляющего права, который заявляет права в тех же обремененных активах (например, в силу закона, наложения ареста или конфискации или аналогичной процедуры); Another creditor of the grantor asserting a right in the same encumbered asset (e.g. by operation of law, attachment or seizure or a similar process);
другого кредитора лица, предоставляющего право, который заявляет права в тех же обремененных активах (например, в силу закона, наложения ареста или конфискации или аналогичной процедуры); Another creditor of the grantor asserting a right in the same encumbered asset (e.g. by operation of law, attachment or seizure or a similar process);
Г-н Ривас Посада говорит, что его не удовлетворяет разъяснение, представленное в отношении конфискации книги, дело о которой все еще находится на рассмотрении Апелляционного суда. Mr. Rivas Posada said that he had been rather uncomfortable with the explanation given in relation to the seizure of a book, a case which was still pending before the appeals court.
С тех пор были разработаны подробные практические директивы, отражающие содержащиеся в жилищных положениях обязательства, в частности, связанные с обыском и конфискацией, мерами пресечения и наказания и применением силы. Detailed practice guidelines have since been developed to reflect the obligations of the Residential Regulations, particularly with respect to search and seizure, punishment and discipline, and the use of force.
В то же время существование отдельно от них ипотечного регистра и регистра актов конфискации имущества не соответствует принципу регистрации имущественных прав в одном регистре и в рамках одной инстанции. However, the separately established Mortgage Register and the Register of Property Seizure Acts are inconsistent with the principle of registration of real rights in one register and with the one-stop-shop principle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!