Примеры употребления "конференциям" в русском

<>
Некоторые делегации привлекли внимание к недавно состоявшимся конференциям и практикумам по вопросам, касающимся применения санкций. Some delegations made reference to recent conferences and workshops on issues relating to the application of sanctions.
И одна из проблем, которая сводит меня с ума, когда я езжу по конференциям и собраниям по аутизму, это то, что я вижу множество очень умных детей. И они не очень общительны. И никто не работает над тем, чтобы заинтересовать их чем-нибудь вроде науки. And one of the things that is driving me really crazy, as I travel around and I do autism meetings, is I'm seeing a lot of smart, geeky, nerdy kids, and they just aren't very social, and nobody's working on developing their interest in something like science.
Третья очередная сессия 2000 года: 25-29 сентября 2000 года (при условии утверждения Комитетом по конференциям) Third regular session 2000: 25-29 September 2000 (subject to the approval of the Committee on Conferences)
В 1998 году Комитет по конференциям санкционировал на разовой основе продление весенней сессии на одну неделю. In 1998, the Committee on Conferences authorized a one-week extension of the spring session on an ad hoc basis.
Благодарю вас за ваше внимание и обычное сотрудничество с Комитетом по конференциям в выполнении вышеупомянутых просьб и рекомендаций. Thank you for your attention and usual cooperation with the Committee on Conferences in the implementation of the above requests and recommendations.
справочный документ по конференциям и юбилейным мероприятиям Организации Объединенных Наций (ежегодно, на английском и французском языках) (Отдел новостей и средств массовой информации); Reference paper on United Nations conferences and observances (annual, in English and French) (News and Media Division);
Эта стадия в осуществлении проекта ППК была достигнута тогда, когда о нем было устно доложено на основной сессии Комитета по конференциям 1999 года. The CAT project had reached that stage when it was orally reported on at the 1999 substantive session of the Committee on Conferences.
Г-н Орр (Канада) говорит, что делегация его страны не возражает против проведения Комитетом по конференциям его основной сессии 2000 года в Найроби. Mr. Orr (Canada) said that his delegation had no objection to the holding of the 2000 substantive session of the Committee on Conferences at Nairobi.
межправительственным конференциям, посвященным проблемам охраны окружающей среды или включающим значительный природоохранный компонент, а также к их соответствующим подготовительным и последующим процессам на международном уровне; Intergovernmental conferences focusing on the environment or having a strong environmental component, and their respective preparatory and follow-up processes at the international level;
Комитет по конференциям отметил матрицу оценки выполнения работы, предложенную Генеральным секретарем, и с интересом ожидает представления показателей по всем местам службы начиная с 2008 года. The Committee on Conferences had taken note of the performance measurement matrix proposed by the Secretary-General and was looking forward to receiving the indicators for all duty stations starting in 2008.
Комитет по программе и координации рассмотрел доклад об углубленной оценке на своей сорок второй сессии и передал соответствующие рекомендации Экономическому и Социальному Совету и Комитету по конференциям. The Committee for Programme and Coordination considered the in-depth evaluation report at its forty-second session and referred the recommendations to the Economic and Social Council and Committee on Conferences.
В качестве межправительственного органа, ответственного за оказание конференционных услуг, и особенно важного форума для делегаций, которые используют языки, помимо английского, Комитет по конференциям представил содержательный и полезный доклад. As the intergovernmental body responsible for dealing with conference services, and a particularly important forum for delegations which used languages other than English, the Committee on Conferences had submitted an enlightening and useful report.
В 2000 году был сформирован Национальный комитет по международному гуманитарному праву, в рамках которого было создано четыре подкомитета: по конференциям и международному сотрудничеству; по законодательству; по информации; по образованию. A National Committee on International Humanitarian Law was formed in 2000. Four subcommittees have been created under the Committee: conferences and international cooperation; Legislation; Information; and Education.
Г-н Кутти (Индия) высоко оценивает работу Комитета по конференциям, особенно проект резолюции о плане конференций, который он рекомендовал для принятия Генеральной Ассамблеей, что облегчит рассмотрение им этого вопроса. Mr. Kutty (India) commended the work of the Committee on Conferences, particularly the draft resolution on pattern of conferences it had recommended for adoption by the General Assembly, which would facilitate the Committee's consideration of the item.
Обзоры конференций, как правило, проводятся в соответствующей области (устойчивое развитие, населенные пункты, гендерное равенство, положение детей, социальное развитие, вопросы народонаселения) при ограниченных возможностях для комплексного подхода к различным секторам или конференциям. The conference reviews are commonly undertaken within a given area (sustainable development, human settlements, gender equality, children, social development, population issues), with limited room or occasion for an integrative approach across various sectors or conferences.
С учетом того, что нынешние нормы позволяют измерять только количественные результаты, Комитет по конференциям просил также Генерального секретаря продолжить разработку показателей результатов работы, с тем чтобы оценивать и качество выполнения функций. In view of the fact that the current standards measure quantitative output only, the Committee on Conferences also invited the Secretary-General to develop further performance indicators in order to evaluate the quality of the functions performed.
УСВН отмечает ограниченность оценки, обусловленную тем, что ее пришлось проводить в короткие сроки, с тем чтобы можно было доложить о ней Комитету по конференциям в ходе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. OIOS notes that the evaluation has a limitation arising from the short time frame within which the exercise had to be conducted in order to enable reporting to the Committee on Conferences during the sixty-fourth session of the General Assembly.
вместо того, чтобы просто оказывать поддержку специальным форумам и конференциям, связанным с сотрудничеством по линии Юг-Юг, в новых рамках особое внимание будет уделяться созданию или укреплению механизмов и платформ самообеспечения. Rather than simply supporting ad hoc forums and conferences that are relevant to South-South cooperation, the new framework will place greater emphasis on establishing or strengthening self-sustaining mechanisms and platforms.
Делегация его страны одобряет усилия, предпринимаемые в этом направлении Комитетом по конференциям и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, и будет и впредь внимательно следить за вопросами устного и письменного перевода. His delegation valued the efforts of the Committee on Conferences and the Department for General Assembly and Conference Management in that regard, and would continue to pay close attention to translation and interpretation issues.
В целях дальнейшего улучшения порядка выпуска документов Филиппины предлагают Комитету по конференциям рассмотреть более действенные меры для обеспечения соблюдения авторскими департаментами сроков представления документов в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. In order to further improve document issuance, the Philippines proposes that the Committee on Conferences consider stronger measures to ensure compliance by author departments with their document submission deadline obligations to the Department for General Assembly and Conference Management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!