Примеры употребления "конференцию по разоружению" в русском

<>
Переводы: все31 disarmament conference8 другие переводы23
Эти призывы получат дополнительный стимул в сентябре, когда группы гражданского общества соберутся в Мехико на конференцию по разоружению и развитию, которую спонсируют США. These calls will get a further boost in September when civil society groups gather in Mexico City for a UN-sponsored conference on disarmament and development.
С этой точки зрения следует признать, что Конференцию по разоружению необходимо укреплять в качестве единственного многостороннего форума для проведения переговоров по вопросам разоружения и, следовательно, вопросов безопасности. From this perspective, we must agree that the Conference on Disarmament must be strengthened as the sole multilateral negotiating forum on disarmament and, consequently, security issues.
В том же духе мы побуждаем делегации просить свои столицы включать ссылки на Конференцию по разоружению в свои национальные и коллективные заявления или документы на высоком уровне. In the same spirit, we encourage delegations to ask their capitals to include references to the Conference on Disarmament in their high-level national and collective statements or documents.
Несколько недель назад здесь в Первом комитете еще шесть стран, включая и мою страну, выступили с инициативой, направленной на то, чтобы вывести из тупика Конференцию по разоружению. A few weeks ago, here in the First Committee, another six countries, my own among them, took an initiative to try to break the deadlock in the Conference on Disarmament.
Она призывает Конференцию по разоружению незамедлительно приступить к переговорам по таким вопросам, как запрещение производства расщепляющегося материала в военных целях, ядерное разоружение, негативные гарантии безопасности и предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве. It urged the Conference on Disarmament to begin negotiations without delay on the questions of halting the production of fissile material for military purposes, nuclear disarmament, negative security guarantees and the prevention of an arms race in outer space.
В разделе 5 (Действующие механизмы) содержащуюся в части a ссылку на Конференцию по разоружению, может быть, уместнее перенести в часть b, где перечисляются такие механизмы, как Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ). Under section 5 (Existing mechanisms), the reference to the Conference on Disarmament in part a may more appropriately belong in part b, which lists such mechanisms as the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Сегодня Комитет примет решение по проекту резолюции A/C.1/58/L.49, который настоятельно призывает Конференцию по разоружению согласовать программу работы, предусматривающую немедленное начало переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала. The Committee will today take action on draft resolution A/C.1/58/L.49, which urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Я имею честь вновь взять слово, чтобы информировать Конференцию по разоружению относительно Декларации о нераспространении оружия массового уничтожения, принятой главами государств и правительств Европейского союза на салоникском заседании Европейского совета 20 июня 2003 года. It is my honour to inform the Conference on Disarmament of the declaration on the non-proliferation of weapons of mass destruction adopted by the European Union heads of State and Government at the meeting of the European Council held in Thessaloniki on 20 June 2003.
Я знаю, что, несмотря на тот паралич, который отягощает Конференцию по разоружению вот уже восемь лет, многие из вас конструктивно участвуют в разоруженческой деятельности по всему спектру направлений- от стрелкового оружия и легких вооружений до оружия массового уничтожения. I am aware that, in spite of the paralysis that has afflicted the Conference on Disarmament for eight years, many of you are participating in a very constructive way in disarmament activities in a whole range of areas, from small arms and light weapons to weapons of mass destruction.
Наша совместная политическая цель должна состоять в том, чтобы вновь поставить Конференцию по разоружению в такую ситуацию, когда она в полной мере играла бы свою важную роль в качестве единого многостороннего форума международного сообщества для переговоров по разоружению. Our joint political aim should be to put the Conference on Disarmament again in a position to fully play its important role as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community.
Он призвал также государства предпринять дополнительные усилия с целью обеспечить вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а Конференцию по разоружению — незамедлительно и без каких-либо предварительных условий начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. He also encouraged States to make new efforts to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force and called upon the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material treaty immediately and without preconditions.
В постановляющей части проекта резолюции Ассамблея постановляет в срочном порядке рассмотреть вопросы, касающиеся разоружения в области обычных вооружений на региональном и субрегиональном уровнях, и просит Конференцию по разоружению рассмотреть вопрос о разработке принципов, которые могут послужить основой для региональных соглашений. The operative part of the draft resolution decides to give urgent consideration to the issue of conventional disarmament at the regional and subregional levels and requests the Conference on Disarmament to consider formulating principles that can serve as the framework for regional agreements.
Хотя данная цель, к сожалению, не была достигнута, был отмечен позитивный импульс, направленный на то, чтобы вывести Конференцию по разоружению из ее затянувшегося тупика, а также стремление продолжить усилия, направленные на начало работы по существу на Конференции в 2008 году. Although this objective was unfortunately not achieved, the momentum that has been created to move the Conference on Disarmament out of its long-standing stalemate has been recognized, as has the desire to continue efforts to start substantive work in the Conference in 2008.
Агентство по-прежнему стремится работать на основе сотрудничества и координации с другими международными организациями, включая Контртеррористический комитет Совета Безопасности, Международную организацию уголовной полиции (Интерпол), Всемирную таможенную организацию, Европол, базирующуюся в Женеве Конференцию по разоружению и Всемирный почтовый союз, а также другие организации. The Agency continues to seek collaboration and coordination with other international organizations including, but not limited to, the Security Council Counter-Terrorism Committee, the International Criminal Police Organization (Interpol), the World Customs Organization, Europol, the Geneva-based Conference on Disarmament and the Universal Postal Union.
Резолюция недвусмысленно приглашает Конференцию по разоружению учредить специальный комитет по ПГВКП как можно раньше в ходе ее сессии 2000 года и вновь подтверждает, что Конференции принадлежит первостепенная роль в переговорах о заключении многостороннего соглашения или соглашений о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве. The resolution unequivocally invites the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee on PAROS as early as possible during its 2000 session and reiterates that the Conference has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements on the prevention of an arms race in outer space.
Мы призываем Конференцию по разоружению сохранить эту динамику и поскорее принять комплексную и сбалансированную программу работы для содействия началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала без каких бы то ни было предварительных условий и с целью достижения соглашения, учитывающего интересы всех сторон. We call on the Conference on Disarmament to sustain the momentum by expediting action on a comprehensive and balanced programme of work to facilitate the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty devoid of any preconditions, but with the aim of reaching an agreement addressing the concerns of all parties.
Я также хочу выразить признательность шести председателям Конференции, которые при поддержке всех государств-членов смогли найти общую платформу для того, чтобы помочь вернуть Конференцию по разоружению, как единственный многосторонний форум переговоров по разоружению, в русло актуальности и значимости, что было присуще ей некогда- собственно, и не так уж давно. I would also like to extend my appreciation to the six presidents of the Conference who, with the support of all member States, managed to arrive at a common platform to help to steer the Conference on Disarmament, as the sole multilateral disarmament negotiating forum, back on the track of relevance and importance which it once, not too long ago, enjoyed.
И с этой целью международному сообществу следует стараться наращивать уже достигнутый консенсус и работать в кооперативном духе над тем, чтобы вселить новую энергию в Конференцию по разоружению, дабы она могла в полной мере играть свою роль в преодолении многочисленных вызовов нашей безопасности и в утверждении международного мира и безопасности. To that end, the international community should seek to build on the consensus that has already been achieved and work in a cooperative spirit to bring new vigour to the Conference on Disarmament so that it can play its full role in meeting the multiple challenges to our security and in promoting international peace and security.
Мне особенно приятно иметь возможность информировать Конференцию по разоружению о том, что 17 июня 2002 года министры иностранных дел и обороны стран Андского сообщества подписали в столице Перу документ, озаглавленный " Лимское соглашение ", которым устанавливается Андская хартия за мир и безопасность и за контроль и ограничение расходов на внешнюю оборону. I am pleased to be able to inform the Conference on Disarmament that, on 17 June 2002, in the capital of Peru, the foreign ministers and defence ministers of the countries of the Andean Community signed a document entitled the “Lima Commitment”, which approves the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending.
Речь шла и о том, чтобы засвидетельствовать, что мы изначально придаем важное значение этому видному многостороннему учреждению, и подчеркнуть настоятельную потребность, " … продемонстрировав необходимую политическую волю и удвоив наши совместные усилия с целью гальванизировать работу этого уникального форума … преодолеть текущий затор, который сковывает Конференцию по разоружению на протяжении последних нескольких лет ". The aim was to place on record the importance we have attached to this distinguished multilateral institution from the very beginning, and to emphasize the urgent need “to break the ongoing deadlock that has gripped the Conference on Disarmament over the last few years, through a display of the necessary political will and redoubling of our joint efforts to reinvigorate the work of this unique forum”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!