Примеры употребления "контртеррористическую" в русском

<>
Два года назад Генеральная Ассамблея предприняла поистине исторический шаг, одобрив Глобальную контртеррористическую стратегию, и мы хотели бы воздать должное этому важному событию. Two years ago, the General Assembly took a historic step by adopting the Global Counter-Terrorism Strategy, and we duly recognize that landmark development.
После терактов Министерство обороны Рамсфелда разработало контртеррористическую доктрину, в которой силам специального назначения отводилась роль «наконечника копья» в глобальной войне с террором. After 9/11, the Rumsfeld Defense Department's counterterrorism doctrine made U.S. Special Operations Forces "the point of the spear" in the global war on terror.
Г-н Граулс (Бельгия) (говорит по-французски): Приняв консенсусом два года тому назад Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, международное сообщество предприняло решающий шаг. Mr. Grauls (Belgium) (spoke in French): In adopting the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy by consensus two years ago, the international community took a decisive step.
Она приветствует Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и содержащийся в ней план действий и подчеркивает важность постоянного сохранения ее актуальности путем ее периодического обновления в свете новых событий. She welcomed the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, together with its plan of action, and stressed the importance of ensuring its constant vitality through periodic updating in the light of new developments.
С учетом этого Молдова полностью поддержала Глобальную контртеррористическую стратегию, принятую недавно Генеральной Ассамблеей, а также приветствовала решение Ассамблеи продолжить рассмотрение доклада Генерального секретаря о прогрессе в области предотвращения вооруженных конфликтов в ходе нынешней сессии. With this in mind, Moldova fully supports the Global Counter-Terrorism Strategy adopted recently by the General Assembly, and welcomes the Assembly's decision to continue, during the current session, consideration of the Secretary-General's progress report on the prevention of armed conflict.
В 2006 году Генеральная Ассамблея также приняла решение сделать Глобальную контртеррористическую стратегию поистине рабочим документом посредством проведения через два года после ее принятия обзора хода осуществления Стратегии и рассмотрения возможности обновления Стратегии с учетом происходящих перемен. The General Assembly also decided in 2006 to make the Global Counter-Terrorism Strategy a living document by examining two years thence the progress made in the implementation of the Strategy and by considering updating the Strategy to respond to changes.
Я считаю, что нам необходимо безотлагательно сформулировать контртеррористическую стратегию на международном, региональном, а также на двустороннем уровнях, направленную не только на предотвращение, ликвидацию и обеспечение наказания за любую террористическую деятельность, но также и на определение причин терроризма. I believe we must devote ourselves without delay to formulating a counter-terrorism strategy at the international, regional and bilateral levels, aimed not only at preventing, eliminating and punishing all terrorist activities but also at identifying the causes that give rise to terrorism.
подтверждает Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и ее четыре компонента, в рамках которых идет непрерывная работа, и призывает государства-члены, Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие международные, региональные и субрегиональные организации наращивать свои усилия по осуществлению Стратегии комплексным образом и во всех ее аспектах; Reaffirms the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its four pillars, which constitute an ongoing effort, and calls upon Member States, the United Nations and other appropriate international, regional and subregional organizations to step up their efforts to implement the Strategy in an integrated manner and in all its aspects;
Г-жа Валер (Тринидад и Тобаго), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что государства- члены КАРИКОМ осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, считают, что Генеральная Ассамблея должна взять на себя ведущую роль в борьбе с терроризмом, и безоговорочно поддерживают Глобальную контртеррористическую стратегию. Ms. Valère (Trinidad and Tobago), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the CARICOM States condemned terrorism in all its forms and manifestations, believed that the General Assembly should take the lead in combating terrorism and unreservedly supported the Global Counter-Terrorism Strategy.
В сентябре 2006 года международное сообщество сделало важный шаг, приняв консенсусом в рамках Генеральной Ассамблеи Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и связанный с ней План действий, в которых была сделана попытка собрать воедино все юридические и политические документы в целях разработки коллективного и всеобъемлющего плана борьбы с терроризмом. The international community took an important step forward in September 2006, when the General Assembly adopted by consensus, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its Plan of Action, which sought to draw on a package of legal and political instruments to develop a collective and exhaustive plan to counter terrorism.
подтверждая Глобальную контртеррористическую стратегию, содержащуюся в резолюции 60/288 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2006 года, в которой, помимо прочего, содержался призыв рассмотреть через два года прогресс, достигнутый в осуществлении Стратегии, и рассмотреть вопрос о ее обновлении с целью реагирования на изменения, как об этом говорится в пункте 3 b этой резолюции, Reaffirming the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, contained in General Assembly resolution 60/288 of 8 September 2006, which called for, inter alia, an examination in two years of progress made in the implementation of the Strategy and for consideration to be given to updating it to respond to changes, as provided for in paragraph 3 (b) of that resolution,
подтверждая принятую 8 сентября 2006 года Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций во всех ее аспектах, расширяющую общие рамки для усилий международного сообщества по эффективному противодействию такому злу, как терроризм во всех его формах и проявлениях, и ссылаясь на первый двухгодичный обзор Стратегии 4 и 5 сентября 2008 года, а также на прения, проведенные по этому случаю, Reaffirming the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in all its aspects adopted on 8 September 2006, enhancing the overall framework for the efforts of the international community to effectively counter the scourge of terrorism in all its forms and manifestations, and recalling the first biennial review of the Strategy, on 4 and 5 September 2008, and the debates that were held on that occasion,
Однако он подчеркивает, что в международных договорах и других соглашениях по правам человека, включая Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и содержащийся в ней план действий, государства неоднократно в ясной форме заявляли о своем обязательстве уважать и гарантировать право искать убежища от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем, закрепленное в статье 14 Всеобщей декларации прав человека. He underlines, however, that States in international human rights treaties and other instruments, including the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its plan of action, have clearly reiterated their obligation to respect and ensure the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution, enshrined in article 14 of the Universal Declaration of Human Rights.
Кроме того, в ответ на Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций ЮНОДК необходимо разрабатывать новые инициативы по содействию правовому сотрудничеству на региональном и субрегиональном уровнях, применению оптимальных видов практики, проведению правовых исследований и организации учебной подготовки по вопросам борьбы с терроризмом, опираясь на свои знания и опыт в области предупреждения преступности и контроля над наркотиками и наращивая их. Moreover, in response to the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, UNODC needs to develop new initiatives to promote legal cooperation at the regional and subregional levels, good practices, legal research and academic training in the area of counter-terrorism, drawing on and building upon its expertise in crime prevention and drug control.
Теперь я перехожу к Контртеррористическому комитету (КТК), учрежденному резолюцией 1373 (2001). I turn now to the Counter-Terrorism Committee (CTC), established pursuant to resolution 1373 (2001).
Вскоре Хилберт перестал заниматься киберпреступлениями, поскольку был переведен в контртеррористическое подразделение. Soon after, he transitioned off cybercrime and moved to a counterterrorism detail.
Укрепление контртеррористического потенциала позволит снизить глобальную угрозу безопасности. Enhanced counter terrorism capacity will reduce global threat to security.
они не заняты в контртеррористической операции. it is not engaged in a counterterrorist operation.
Один из британских чиновников признал, что контртеррористические службы не интересовались бин Ладеном так сильно, как другими террористами, которые считались напрямую связанными с терактами. Это, возможно, было ошибкой, если судить по тому, что следует из собственных слов бин Ладена. One British official said counterterror authorities had not been tracking bin Laden as they had other terrorists deemed more directly involved in operations – which may have been a mistake, from what they are now learning from bin Laden's own words.
Во-первых, все государства без исключения должны направить доклады Контртеррористическому комитету. First, all States without exception must send a report to the Counter-Terrorism Committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!