Примеры употребления "контртеррористический режим" в русском

<>
Различные подкомитеты и рабочие группы Совета (в том числе Контртеррористический комитет) также потребуют полноценного внимания. Various sub-committees and working groups of the Council (including the Counter-Terrorism Committee) will also require full-time attention.
Мы должны соблюдать скоростной режим. We should observe the speed limit.
В этом контексте Контртеррористический комитет, учрежденный резолюцией 1373 (2001), получил доклады государств-членов, в которых, в частности, содержалось общее описание мер, принятых на национальном уровне, таких, как законы, касающиеся приобретения, владения, импорта и экспорта стрелкового оружия, в целях недопущения получения такого оружия террористами. In this context, the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) has received reports from Member States that, inter alia, outline measures adopted nationally, such as legislation concerning the acquisition, possession, import and export of small arms, with a view to preventing terrorists from obtaining such armaments.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
20 декабря 2005 года Контртеррористический комитет направил правительству Чили сообщение, в котором выразил признательность за представленный 12 мая 2004 года третий дополнительный доклад (четвертый доклад) нашей страны в ответ на просьбу этого Комитета в соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. On 20 December 2005, the Counter-Terrorism Committee sent to the Government of Chile a communication thanking it for its letter of 12 May 2004 containing our country's fourth report, submitted in compliance with the Committee's request and pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001).
Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. Есть четыре варианта показа: «отцентрировать», «замостить», «растянуть» и «авторазмер». Вариант «отцентрировать» позволяет показать много копий изображения рядом друг с другом, «растянуть» позволяет привести размер изображения к размеру области показа, а «авторазмер» ?—? изменить масштаб изображения в соответствии с размерами области показа. The group box "Image Layout" shows different options for displaying the image in the picture box. There are four layouts to choose from. With Center, your image will be centered in the picture box. With Auto size, your image will be auto sized. With Stretch, your image will be resized to the size of the picture box and with Autozoom, your image will be zoomed to the picture box.
Контртеррористический комитет получил прилагаемый к настоящему письму пятый доклад Эстонии, представленный во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001). The Counter-Terrorism Committee has received the attached fifth report from Estonia submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001).
"Я хотел дать знать администрации, что со мной все в порядке, чтобы они отменили режим предупреждения травматизма... чтобы уровень моей жизнь улучшился, с моей точки зрения", - пояснил Мэннинг. "I wanted staff to know I was fine, and (I wanted to) get off the POI status ... to enjoy an increased quality of life from my viewpoint," Manning said.
Комитет, учрежденный резолюцией 1267, Контртеррористический комитет и Комитет, учрежденный резолюцией 1540, в качестве вспомогательных органов Совета Безопасности играют уникальную и важную роль в глобальной борьбе с терроризмом. As subsidiary bodies of the Security Council, the 1267 Committee, the Counter-Terrorism Committee and the 1540 Committee play a unique and important role in the global fight against terrorism.
Также, если у вашей камеры есть режим серийной съемки, который снимает несколько кадров с немного разными установками экспозиции, воспользуйтесь им. Also, if your camera has a bracket mode, which shoots a burst of shots at slightly different exposure settings, take advantage of it.
Контртеррористический комитет отмечает, что Молдова, согласно ее ответу, приведенному на стр. 8 ее первого доклада, не может присоединиться к Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, и к Римскому протоколу о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе, поскольку Молдова не имеет выхода к морю. The CTC notes from the reply of Moldova, given at page 8 of its first report, that Moldova cannot be a party to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety Of Maritime Navigation and to the Rome Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platform located on the Continental Shelf, as Moldova has no access to the sea coast.
Пассажирам будет предложено переключить свои смартфоны, планшеты и другие устройства в режим самолета. Passengers will be told to switch their smartphones, tablets and other devices to airplane mode.
Преследуя ту же цель, Комитет, Контртеррористический комитет и Комитет 1540 в мае 2008 года одобрили сопоставительную таблицу, в которой разъясняются их различные, но дополняющие друг друга роли. With the same objective, the Committee, the Counter-Terrorism Committee and the 1540 Committee approved in May 2008 a comparative table which explains their distinct but complementary roles.
Вашингтон заявил, что режим Асада будет наказан за это. Washington declared that the Assad regime will be punished for this.
Контртеррористический комитет принимает к сведению установки, принятые Кувейтом для регулирования благотворительной деятельности, включая создание высшего комитета, который будет действовать в качестве постоянного органа контроля за благотворительной деятельностью, как указано на страницах 3 и 4 дополнительного доклада. The Counter-Terrorism Committee notes the policies adopted by Kuwait to regulate charitable work, including the establishment of the Supreme Committee to act as a permanent authority for the control of charitable work, as indicated in pages 3 and 4 of the supplementary report.
Мэннинг ответил, что во время того заседания он хотел добиться, чтобы с него сняли режим "предупреждения травматизма" и смягчили условия заключения. Manning replied that his intention during that meeting was to get his "prevention of injury" status downgraded.
В этой связи Контртеррористический комитет играет ключевую роль в деле координации всемирных действий по борьбе с этим преступлением. In that context, the Counter-Terrorism Committee plays a key role in the coordination of universal action against this crime.
Пожалуйста, с 10 вечера до 8 часов утра соблюдайте режим тишины и отдыха Please, don’t make noise from 10 PM till 8 AM
Контртеррористический комитет получил прилагаемый к настоящему письму второй доклад Бенина, представленный во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001). The Counter-Terrorism Committee has received the attached second report from Benin submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001).
Затем, через восемь с половиной лет «New Horizons» направился к Плутону и перешел в режим гибернации, из которого он раз в год выводился в целях проверки бортовых систем. Then, with eight and a half years still left to get to Pluto, mission controllers put the craft into a state of hibernation that would be interrupted only by yearly checkups of its systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!