Примеры употребления "контроля за доступом" в русском

<>
Отдел закупок разъяснил, что Procure Plus имеет документацию для системных администраторов, касающуюся безопасности информации и контроля за доступом. The Procurement Division explained that Procure Plus has documents for system administration pertaining to information security and access control.
установление правил контроля за доступом: участие ЮНОПС совместно с ПРООН и ЮНФПА в подготовке технического задания на установку системы идентификации пользователей; Implementation of access control policy: UNOPS participating with UNDP and UNFPA in the identity management request for proposal;
Поскольку бесплатный доступ будет представляться не ко всем информационным объектам, планируется создать абонентскую систему управления, систему контроля за доступом и электронных платежей. As, presumably, free access is not intended for all information objects user administration, access control and electronic payment facilities are desirable.
В пункте 162 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР пересмотрело политику защиты информационно-коммуникационных систем, с тем чтобы усилить меры логического контроля за доступом к компьютерным системам. In paragraph 162, the Board recommended that UNRWA revise its information and communication technology security in order to strengthen the computer environment logical access controls.
В пункте 162 Комиссия рекомендовала БАПОР пересмотреть процедуры безопасности в области информационных и коммуникационных технологий, с тем чтобы укрепить механизмы контроля за доступом к компьютерным системам. In paragraph 162, the Board recommended that UNRWA revise its information and communication technology security in order to strengthen the computer environment logical access controls.
управление всеми новыми системами обеспечения безопасности, основанными на применении информационно-коммуникационных технологий, включая системы наблюдения и контроля за доступом людей и автомобилей, их поддержка и совершенствование; Management, support and enhancement of all new information and communications-based security systems, including the person and vehicle access control and monitoring systems;
Оно должно также предотвращать любой риск вторжения, принимая специальные меры безопасности (установление ограды вокруг зданий, блокировка дверей складских помещений, создание системы контроля за доступом на предприятие и даже установление круглосуточной охраны с видеонаблюдением). He must also provide against any risk of intrusion, adopting apposite security measures (fences around buildings, locking of doors to storage areas, access-control system and possibly 24-hour-a-day guarding with video surveillance).
Европейский союз хотел бы получить разъяснение о последствиях Генерального плана капитального ремонта для создания предлагаемой глобальной системы контроля за доступом и разработки планов аварийного восстановления в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) и продолжения обычной деятельности в Центральных учреждениях. The European Union sought clarification on the implications of the Capital Master Plan for the proposed global access control system and information and communications technology (ICT) disaster recovery and business continuity plans at Headquarters.
По результатам обзора было вынесено 54 рекомендации, в том числе по таким высокоприоритетным областям, как всеобъемлющая программа обеспечения физической безопасности информационных систем и оборудования, организация контроля за доступом к прикладным программам и контроль за журналом регистрации и его анализ. The review resulted in 54 recommendations, including high-priority areas on the comprehensive physical security program for information systems and equipment, administration of application access control, and review of log monitoring and analysis.
Департамент инициировал и успешно реализовал свой первый крупный этап кампании в области общественной информации в Центральных учреждениях — проект укрепления безопасности, при этом цель заключалась в информировании делегатов, сотрудников и представителей СМИ о мерах, направленных на укрепление безопасности и контроля за доступом. The Department initiated and successfully completed its first major component of the public information campaign at Headquarters, the Strengthening Security Project, the objective being to inform delegates, staff members and the media on the implementation of security and access control enhancements.
Системный администратор по вопросам контроля за доступом будет отвечать за предоставление пользователям привилегий по управлению системой в том, что касается данных и ресурсов организации в области информационно-коммуникационных технологий, и за рассмотрение просьб о предоставлении сотрудникам Миссии доступа/привилегий на основе санкций руководства. The Access Control System Administrator will be responsible for administering user control privileges associated with organizational information and communications technology data and resources and processing requests to grant access/privileges to Mission personnel on the basis of management approval.
Хотя ожидается, что после завершения финансируемых и осуществляемых в настоящее время проектов контроля за доступом будет обеспечено полное соблюдение этих стандартов в основном комплексе Секретариата в Нью-Йорке, еще не приняты меры и не выделены средства для обеспечения соблюдения стандартов в прилегающих зданиях. While the main Secretariat complex in New York is expected to be fully compliant after the completion of presently funded access control projects, which are currently in progress, measures have not yet been implemented nor funded for the annex buildings.
На первом этапе не были включены ресурсы на установку ударостойких окон и электронных систем контроля за доступом в ВМЦ, а также на допол-нительный персонал службы безопасности, и в настоящий момент готовится соответствующий док-лад для представления Генеральной Ассамблее осе-нью 2004 года. Not included in this first phase were resources for shatter-resistant windows, electronic access control systems and additional security staff, for which a submission to the General Assembly in autumn of 2004 is under preparation.
услуги по обеспечению безопасности материальных активов: проведение проверок безопасности материальных активов; ведение системы контроля за ключами; ремонт и поддержание в рабочем состоянии всех замков, сейфов и электронных охранных систем (включая системы сигнализации, системы обнаружения несанкционированного проникновения, замкнутую систему видеоконтроля и системы контроля за доступом); Physical security services: conduct physical security audits; maintain a key control system; repair and maintain all locking systems, safes and electronic security systems (including alarm systems, intrusion detection, closed-circuit television and access control systems);
Таким образом, в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов Служба охраны и безопасности по-прежнему будет уделять основное внимание пяти главным направлениям деятельности: обеспечению контроля за доступом в помещения, обеспечению личной охраны, обеспечению высоких стандартов безопасности, мерам на случай чрезвычайных ситуаций и подготовке делегатов и сотрудников в вопросах, касающихся охраны и безопасности. Accordingly, during the 2004-2005 biennium, the Security and Safety Service will continue to focus on its five main areas of responsibility: access control, personal protection services, maintaining high safety standards, emergency services and training of delegates and staff on security and safety.
Предлагаемый отдел по вопросам безопасности будет обеспечивать должную охрану объектов и оборудования в контролируемых зонах Базы снабжения, принимать меры к устранению недостатков механизмов контроля за доступом на объекты, а также должен будет модернизировать действующие в настоящее время механизмы защиты важнейших объектов, предназначенных для послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, а также принадлежащих центру связи. The proposed Security Office would provide adequate security to secure facilities and equipment designated within the areas controlled by the Logistics Base, address deficiencies in site-access control mechanisms and upgrade the current protective measures of critical sites of the disaster recovery and business continuity functions and the communications centre.
Теперь, когда всеобъемлющий объем потребностей в глобальной системе контроля доступа, который включал в себя внешнюю экспертизу этого проекта, уже проведен, предлагается незамедлительно внедрить глобальный компонент управления процессом идентификации во всех основных местах службы и одновременно выделить ресурсы для разработки технического компонента проекта глобального контроля за доступом в прилегающих зданиях в Нью-Йорке и других местах службы. Following a comprehensive review of the requirements for global access control, which involved an external validation of the project, it is proposed that the global identity management component be implemented immediately at all main locations and separately to provide resources for the design phase of the physical component of the global access control project at the annex buildings in New York and at the other duty stations.
Предлагается также укрепить службы охраны и безопасности путем создания 26 новых должностей категории местного разряда для обеспечения бесперебойного функционирования командного центра по вопросам безопасности; патрулирования; и контроля за пешеходным и автомобильным доступом и усиления учебного потенциала ЭКЛАК. It is also proposed that the Security and Safety Section be strengthened through the establishment of 26 new Local level posts to ensure uninterrupted coverage of the security control centre, patrol, and pedestrian and vehicular access control, and strengthen the ECLAC training capacity.
Что касается безопасности, то были приняты различные меры, в частности внедрена замкнутая телевизионная система и приняты меры по контролю за доступом. In the area of security, various measures were implemented, such as closed circuit television and access-control measures.
Как указывается в части III приложения к настоящему докладу, задержки в осуществлении ряда проектов обусловлены необходимостью их увязывания с реализуемым проектом удаления асбеста и объединения других проектов в рамках глобального проекта по контролю за доступом. As detailed in part III of the annex to the present report, the delay in implementation of some projects reflects the need to link them to the ongoing asbestos removal project, and the integration of others with the global access control project.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!