Примеры употребления "контрольных органов" в русском

<>
Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет. Monetary policy alone cannot resolve the consequences of inaction by regulators and supervisors amid the credit excesses of the last few years.
В 2007 году члены центральных контрольных органов во всех местах службы смогут пройти усовершенствованные программы вводного инструктажа и подготовки. Enhanced orientation and training programmes will be offered to the members of central review bodies at all duty stations in 2007.
Сотрудники государственных органов непосредственно замешаны в этих незаконных сделках с землей в качестве покупателей, продавцов, представителей контрольных органов и брокеров. People in government have been deeply involved in these illegal land deals as buyers, sellers, approvers and brokers.
Использование центральных контрольных органов будет расширено с учетом необходимости удовлетворения оперативных потребностей различных департаментов и управлений, в том числе миротворческих и специальных политических миссий. The use of central review bodies would be expanded, taking into account the operational needs of the various departments and offices, including peacekeeping and special political missions.
Действующая система отбора персонала предусматривает радикальный сдвиг в перераспределении функций и полномочий сотрудников по кадрам и центральных контрольных органов и их передачу руководителям программ. The present staff selection system reflects a drastic shift of functions and powers away from human resources officers and the central review bodies to programme managers.
Новые члены центральных контрольных органов во всех местах службы проходят базовый вводный инструктаж, который проводится Управлением людских ресурсов или подразделением, занимающимся управлением людскими ресурсами в соответствующем месте службы. New central review body members at all duty stations receive basic orientation and induction training, which is conducted by the Office of Human Resources Management or the human resources office at the duty station.
Приложение 1 (перечень подотчетных учреждений), приложение 2 (перечень контрольных органов) и приложение 3 (перечень представляющих сообщения учреждений) Закона о Центре финансовой разведки начнут действовать 1 марта 2002 года. Schedule 1 (the list of Accountable Institutions), Schedule 2 (the list of Supervisory Bodies) and Schedule 3 (the list of Reporting Institutions) of the Financial Intelligence Centre Act came into operation on 1 March 2002.
Министерские циркуляры с разъяснением обязательства представления информации были направлены не только всем финансовым учреждениям (кредитным учреждениям, управляющим фондами, консультантам по вопросам инвестиций, обменным пунктам), но также страховым компаниям через посредство их контрольных органов. Ministerial circulars explaining the obligation to provide information have been sent not only to all financial institutions (credit institutions, asset managers, investment advisers, currency exchange bureaux), but also to insurance companies, through their supervisory authority.
Кроме того, в канцелярии директора Отдела полевого персонала предлагается создать четыре новые должности для обслуживания центральных контрольных органов, которые планируется создать для контроля за процессом отбора кандидатов для заполнения вакансий в полевых миссиях. In addition, four new posts are proposed in the Office of the Director of the Field Personnel Division to service the central review bodies which are to be established to monitor the selection process for filling vacancies in field missions.
В отношении контрольных органов необходимо отметить, что согласно статье 25 указанного выше документа надлежащий контроль и надзор за соблюдением положений, касающихся предотвращения отмывания денег или активов, призвано осуществлять руководство органов, ответственных за выполнение этих функций. With regard to agencies responsible for oversight, the situation is that, under article 25 of the above-mentioned decree, agencies overseeing the reporting entities must monitor and oversee compliance with the rules on prevention of money- or asset-laundering.
Закон заложил организационные основы охраны труда, деятельности контрольных органов и методов надзора, а также основу для расследования и регистрации несчастных случаев на рабочих местах, профессиональных заболеваний и связанных с трудовой деятельностью факторов риска для здоровья. This act laid down the organizational bases for labour protection, supervisory bodies and supervision methods as well as the basis for investigating and recording labour accidents, occupational diseases and work-related health hazards.
Служебные транспортные средства, оборудование, предметы, предназначенные для проведения контроля на территории сопредельной страны, и личные вещи сотрудников контрольных органов, временно ввозятся и вывозятся без уплаты таможенных платежей, налогов и сборов при условии представления необходимой таможенной декларации. The service vehicles, equipment and effects used for control purposes on the territory of the adjoining country and the personal effects of the personnel of the inspection bodies shall be temporarily imported and exported free of customs duties, taxes and charges, upon presentation of the appropriate customs declaration.
Вопрос о вакансиях по 14 дополнительным должностям категории специалистов в настоящее время находится на рассмотрении центральных контрольных органов для утверждения критериев оценки, и объявления о вакансиях по нескольким другим должностям категории специалистов находятся на различных стадиях подготовки. Vacancies for an additional 14 Professional posts were currently before the central review bodies for approval of the evaluation criteria, and vacancy announcements for several other Professional posts were at various stages of preparation.
Что касается второго принципа, то в докладе предусмотрены многочисленные надзорные механизмы, предназначенные для отделения политики от полицейской службы, главным образом в виде парламентских контрольных органов и таких институтов, как независимый совет и управление по рассмотрению жалоб общественности. Regarding the second principle, the report provides for numerous oversight mechanisms designed to keep politics out of policing, mainly through parliamentary watchdogs and institutions, such as the Independent Board and Public Complaints Office.
В целях ознакомления их членов с автоматизированным модулем укомплектования штатов «Гэлакси» и обеспечения понимания соответствующих норм и процедур всеми новыми членами центральных контрольных органов во всех местах службы продолжали проводиться рассчитанные на половину дня инструктивно-учебные занятия. In order to ensure their familiarity with the Galaxy e-staffing tool and understanding of relevant rules and procedures, half-day orientation and training sessions continued to be delivered to all new central review body members at all duty stations.
После утверждения трех должностей, финансируемых со вспомогательного счета, в контексте бюджета на 2007/08 год в Канцелярии Директора для обзора процесса, по итогам которого выносятся рекомендации о включении кандидатов в список для найма ДПП, был создан секретариат центральных контрольных органов на местах. Following approval of three posts, funded from the support account in the context of the 2007/08 budget period, the Field Central Review Bodies secretariat has been established in the Office of the Director for reviewing the process leading to the recommendation of candidates for the DFS recruitment roster.
Кроме того, Консультативный комитет рекомендует, чтобы информация об управленческих мерах, принятых для выполнения рекомендаций контрольных органов и Консультативного комитета, которая изложена в таблице, приведенной в приложении III, была включена в описательные разделы, относящиеся к тем направлениям деятельности, по которым были вынесены рекомендации. The Advisory Committee also recommends that the information contained in the table in annex III, on management action taken to implement the recommendations of oversight bodies and the Advisory Committee, be incorporated in the narratives relating to the subjects covered in the recommendations.
Что касается якобы имевших место случаев надругательств со стороны тюремной охраны (вопрос 8), то следует отметить, что существует много юридических и контрольных органов, действующих в соответствии с Правилами содержания под стражей, Административным статутом национальной пенитенциарной службы (жандармерии), Уголовным кодексом и Уголовно-процессуальным кодексом. Regarding alleged incidents of abuse by prison guards (question 8), it should be noted that there were a multiplicity of legal and regulatory bodies operating under the Prison Regulations, the Administrative Statute of the National Prison Service (Gendarmería), the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure, all of which had a say in the matter.
На уровне банковских отделений существует и функционирует Технический комитет по борьбе с фальсификацией, на который возложены функции по анализу необычных (нетипичных) финансовых операций и по определению на основе углубленного анализа того, какие из этих операций являются подозрительными и требуют информирования компетентных контрольных органов. Up to the branch office level a technical committee for the prevention of fraud operates; it is responsible for examining unusual (atypical) operations and, following a thorough analysis, determining which of them are suspicious and should be reported to the corresponding supervisory authorities.
создание комитета высокого уровня по вопросам административной и финансовой ревизии, подчиняющегося непосредственно президенту Республики, в целях обеспечения более эффективного планирования и координации деятельности контрольных органов и принятия должных мер по выводам и замечаниям, содержащимся в их докладах относительно управления государственными учреждениями и их функционирования; Establishing a high administrative and financial auditing committee directly under the President of the Republic, in order to ensure better planning and coordination of interventions by the monitoring bodies and an effective follow-up of the conclusions and observations contained in their reports on the management and functioning of public entities;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!