Примеры употребления "контрольные пункты" в русском с переводом "checkpoint"

<>
Для этой цели могут быть созданы специально оборудованные контрольные пункты. For this purpose, specially equipped checkpoints may be established.
Мы отслеживаем все контрольные пункты в аэропортах, но до сих пор ничего. We're monitoring airport checkpoints, but nothing so far.
На всей территории страны Главное таможенное управление имеет контрольные пункты в важнейших точках. The Directorate General of Customs has checkpoints at strategic locations throughout the country.
ВСООНЛ подтвердили вывод, установили контрольные пункты и сразу приступили к патрулированию этих районов. UNIFIL confirmed the withdrawal, established checkpoints and immediately commenced patrolling those areas.
Уже установлены контрольные пункты ВСООНЛ для наблюдения за намеченным на 18 августа вторым этапом вывода Израильских сил обороны из двух новых секторов. UNIFIL checkpoints are now in place for monitoring the second phase withdrawal of the Israel Defense Forces from two additional sectors on 18 August.
В нем отмечается также, что подразделение провело три ревизии (контрольные пункты Управления лесного хозяйства, «Бонг Майнс Пир» и отдел счетов/общего обслуживания), однако других подробностей не приводится. It also notes that the Unit had conducted three audits (FDA checkpoints, Bong Mines Pier and Accounts/General Services Division) but without giving any further details.
На индивидуальной основе и по его указу некоторым из них были предоставлены временные разрешения на поездки, подлежащие продлению каждые шесть месяцев, что позволяет им свободно проходить контрольные пункты в стране. On a case by case basis and on his order some have been granted temporary travel permits, renewable every six months, allowing them to travel freely through checkpoints in the country.
Учреждения Организация Объединенных Наций по оказанию помощи сообщают, что израильские контрольные пункты и блокада эффективно препятствуют доставке гуманитарной помощи на оккупированные палестинские территории, где ощущается острая нехватка продовольствия и медицинских услуг. United Nations aid agencies have reported that Israeli checkpoints and blockades are effectively hampering the delivery of humanitarian assistance to the occupied Palestinian territories, which are facing acute shortages of food and medical services.
Первое что вы заметите здесь - это предельная бдительность, различные этнические и религиозные общества живут бок о бок, но по всему старому городу расставлены контрольные пункты, и одна из секций защищена больше всех. One of the first things you notice is the edgy watchfulness, the different ethnic and religious communities live cheek-by-jowl, but there are security checkpoints throughout the old city, and one section above all is under heavy guard.
Как было упомянуто выше, стационарные контрольные пункты Миссии тем не менее пока способны контролировать значительные передвижения войск и тяжелой техники в направлении временной зоны безопасности и из нее, в особенности в Центральном секторе и в Восточном подсекторе. As mentioned above, the Mission's static checkpoints, however, are still able to monitor considerable movements of troops and heavy equipment into and out of the Temporary Security Zone, in particular in Sector Centre and Subsector East.
В результате было обнаружено, что абхазская сторона занималась ремонтом дороги в южной части ущелья и что контрольные пункты СНГ предприняли дополнительные меры для своей охраны; грузинские минометы и боеприпасы в северной части ущелья по-прежнему не были вывезены. It found that the Abkhaz side was repairing the road in the lower part of the valley and that the CIS checkpoints there had increased their protective measures; the Georgian mortars and ammunition in the upper valley had still not been removed.
Закрытие пропускных пунктов, введение комендантского часа, военные зоны и контрольные пункты на Западном берегу составляют еще один перечень проблем, затрудняющих не только повседневную жизнь населения, в том числе доступ к работе, образованию и медицинским учреждениям, но и оказание БАПОР гуманитарной помощи палестинским беженцам. The closures, curfews, military zones and checkpoints in the West Bank constituted another of those issues, impeding as they did not only the daily lives of inhabitants, including access to work, education and medical facilities, but also provision by UNRWA of humanitarian assistance to Palestine refugees.
Однако спустя два месяца после этого события условия жизни палестинцев еще больше ухудшились из-за того, что израильские силы по-прежнему контролируют пограничные контрольные пункты и торговые точки в палестинских городах, а также в связи с сохранением репрессивной политики блокад и ограничения свободы передвижения. However, more than two months later, Palestinian living conditions have deteriorated miserably due to the continuing control of the Israeli forces over border checkpoints and commercial sites in Palestinian cities, as well as the continued imposition of repressive closure policies and restrictions on movement.
Пограничные власти осуществляют контроль над импортом и экспортом взрывчатых веществ, огнестрельного оружия и боеприпасов, включая соответствующие документы — разрешения на их ношение и применение, лицензии на торговлю ими, разрешения на транзитную перевозку, экспорт и импорт, в которых указываются таможенные контрольные пункты, маршруты следования, сроки транзитной перевозки и любые административные меры по борьбе с нарушениями. Border authorities exercise control over the import and export of explosive substances, firearms and ammunition including documents thereof- permits for carrying them, for performing activities, licences to trade in them, permits for transit transportation, export, import which specify the customs checkpoints, routes, time for transit transportation, and any administrative violation controls.
Однако контрольный пункт не был демонтирован. However, the checkpoint was not dismantled.
Что значит, мальчики не прошли контрольный пункт? What do you mean the boys didn't make it to the checkpoint?
Тем не менее турецкие силы установили внутри буферной зоны знак и приступили к строительству контрольного пункта. Turkish Forces nevertheless placed a sign inside the buffer zone and proceeded with the construction of the checkpoint.
Кроме того, поступали сообщения о вербовке и похищении детей в районах, примыкающих к отделениям и контрольным пунктам служб безопасности Шри-Ланки. Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to Sri Lankan security forces offices and checkpoints.
Таможенники на пограничных контрольных пунктах отвечают за проверку количества, видов и происхождения импортируемых и экспортируемых товаров, указанных в лицензии, выданной компетентными органами. Custom officers at border checkpoints are responsible for verifying the quantity, types and origin of imported and exported goods prescribed in the license issued by relevant authorities.
После 11 сентября 2001 года пограничным контрольным пунктам в аэропортах было дано указание усилить, совместно с другими компетентными органами, меры безопасности в комплексах аэропортов. After 11 September 2001, instructions have been sent to the airport border checkpoints to strengthen security measures within the airport complexes jointly with other competent authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!