Примеры употребления "контрольно-пропускные пункты" в русском с переводом "checkpoint"

<>
Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно-пропускные пункты. Guns and bribes ensure that the trucks are waved through checkpoints.
В зависимости от положения в области безопасности ИДФ нередко создавали временные или «передвижные» контрольно-пропускные пункты. Depending on the security situation, the IDF often erected additional temporary or “flying” checkpoints as well.
Кроме того, были установлены дополнительные стационарные и передвижные контрольно-пропускные пункты, блок-посты и физические заграждения. Moreover, additional permanent or flying checkpoints, roadblocks and physical barriers have been installed.
Заторы на дорогах, контрольно-пропускные пункты, земляные насыпи, канавы и шлагбаумы продолжают делать свое дело в 2004 году. Roadblocks, checkpoints, earth mounds, ditches and gates have continued to be enforced in 2004.
Теперь они должны ехать в Вифлеем, совершая двухчасовую поездку по плохой дороге и проходя через контрольно-пропускные пункты. Now they must travel to Bethlehem- a journey of some two hours along a poor road and through checkpoints.
призывает оккупирующую державу, Израиль, снять блокпосты и открыть контрольно-пропускные пункты и границу в соответствии с международными соглашениями; Calls upon the occupying power, Israel, to lift checkpoints and to open all crossing points and borders in accordance with international agreements;
призывает оккупирующую державу, Израиль, снять блокпосты и открыть все контрольно-пропускные пункты и границу в соответствии с международными соглашениями; Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and to open all crossing points and borders in accordance with international agreements;
Первоначально, периметры СПЗ имели бы контрольно-пропускные пункты, подобно тем, что стоят при пересечении Западного берега и в секторе Газа. Initially, SPZ perimeters would have checkpoints like those for crossing into the West Bank and Gaza.
Просмотрите записи всех камер видеонаблюдения, обыщите всю больницу, и сообщите на контрольно-пропускные пункты в радиусе 5 км, нет по всему Сеулу. Arrange to look at the surveillance cameras, search the entire hospital, and request search checkpoints within a 5km radius, no, all of Seoul.
Нынешние расположенные по периметру зоны контрольно-пропускные пункты будут переданы иракцам, которые будут осуществлять над ними полный контроль в ходе этого процесса. The current perimeter entrance checkpoints would be handed over to the Iraqis, who would exert full control during that process.
На Западном берегу перемещения по территории затрудняют свыше 700 объектов, включая контрольно-пропускные пункты, наблюдательные вышки израильской армии, бетонные блоки, шлагбаумы и земляные насыпи. In the West Bank, over 700 physical obstacles, including checkpoints, military observation towers, concrete blocks, road gates and earth mounds, obstruct internal movement.
Через контрольно-пропускные пункты может проходить лишь ограниченное число людей и грузового транспорта, поскольку их редко открывают и при этом на короткие промежутки времени. Only limited human and material traffic is permitted to pass through the checkpoints when they are infrequently opened for short periods of time.
ВСООНЛ и ЛВС применяют весьма строгие меры контроля за безопасностью, включая значительное количество позиций, контрольно-пропускные пункты ЛВС и патрулирование ВСООНЛ дорог и открытых районов. UNIFIL and the Lebanese Armed Forces have very strict security controls in place, including a significant number of positions, Lebanese Armed Forces checkpoints and UNIFIL road and open area patrols.
Израиль продолжает строить и расширять незаконные поселения, снося палестинские жилые дома и другие строения, конфискуя земли и устанавливая контрольно-пропускные пункты, произвольно ограничивающие свободу передвижения палестинцев. Israel continues to build and expand illegal settlements, in the process demolishing Palestinian homes and other structures, confiscating lands and imposing checkpoints that arbitrarily restrict the movement of Palestinians.
Ежедневно тысячи палестинцев должны пройти через эти контрольно-пропускные пункты, чтобы добраться из дома до места работы, школы или больницы или повидаться с друзьями и семьей. Every day thousands of Palestinians must pass through these checkpoints in order to travel from home to work, to reach schools and hospitals and to visit friends and family.
Ливанские вооруженные силы продолжали обеспечивать наблюдение и контроль за пунктами проникновения в район между рекой Литани и «голубой линией», используя для этого стационарные контрольно-пропускные пункты и патрули. The Lebanese Armed Forces continue to monitor and control entry points into the area between the Litani River and the Blue Line through permanent checkpoints and patrols.
Когда беременным палестинским женщинам не разрешают проехать через контрольно-пропускные пункты, им приходится рожать под открытым небом, в результате чего их лишают радости даже в столь важный момент их жизни. When pregnant Palestinian women were not permitted through checkpoints, they had to give birth in the open air and were thus robbed of joy even at that important moment.
Строительный сектор на палестинских территориях практически приостановил свою деятельность из-за запрета ввоза основных строительных материалов таких, как цемент, стальные конструкции и древесина, через контролируемые ИСО пограничные контрольно-пропускные пункты. The construction and building sector in the Palestinian territories has been practically suspended owing to imports of basic construction materials such as cement, steel and timber being denied entry by the IDF through their control of border checkpoints.
Они подожгли шины и военные контрольно-пропускные пункты в этом районе и, используя палки, камни и бутылки с зажигательной смесью, напали на военнослужащих МООНЛ и на сотрудников Либерийской национальной полиции, охранявших министерство. They set fire to tyres and military checkpoints in the area and used sticks, stones and petrol bombs to attack UNMIL troops, as well as personnel of the Liberian Police Support Unit who were protecting the Ministry.
Власти Ливана сохраняют заметное присутствие сил безопасности на юге Ливана, проводя патрулирование и установив передвижные контрольно-пропускные пункты на большей части той территории, где действуют Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ). The Lebanese authorities have maintained a visible security presence in south Lebanon, conducting patrols and setting up mobile checkpoints throughout much of the area of operation of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!