Примеры употребления "контрольного органа" в русском с переводом "control authority"

<>
Решения по этим вопросам по мере их принятия помещались на веб-сайте Контрольного органа. These decisions were published over time on the Control Authority's website.
Для продолжения своей деятельности ему следует получить разрешение Контрольного органа, если только в течение двух месяцев он не присоединится к другому механизму саморегулирования. In order to exercise its activity it must obtain authorization from the Control Authority, unless it affiliates with another self-regulatory body within two months.
Просьба указать название и адрес министерства или специального контрольного органа, а также контактное лицо в стране, которая обращается с просьбой о внесении поправки или дополнения в список разновидностей. Please indicate name and address of the ministry or official control authority as well as a contact person of the country applying for amendment or addition of the list of varieties.
Как отмечалось выше, финансовые посредники по смыслу статьи 2, пункт 3, Закона о борьбе с отмыванием денег должны получить разрешение на занятие этим видом деятельности у контрольного органа или присоединиться к тому или иному МСР, признаваемому этим органом. As mentioned earlier, financial intermediaries within the meaning of article 2, paragraph 3, of AMLA must obtain an operating authorization from the Control Authority or become affiliated with a self-regulatory body recognized by that Authority.
Новый текст внесет ясность в работу контрольных органов. The new text will provide clarification for control authorities.
Помимо отзыва разрешения Орган контроля может принимать любые меры, имеющиеся в распоряжении контрольных органов, созданных на основании специальных законов. In addition to the withdrawal of authorization, the Control Authority may order all the measures available to the supervisory authorities established by special legislation.
Сначала Контрольный орган постарался конкретизировать понятие «профессиональный характер», руководствуясь общим содержанием пункта 3 статьи 2 Закона о борьбе с отмыванием денег. Initially, the Control Authority set out to define the concept of “professional character” under the general clause contained in article 2, paragraph 3, of AMLA.
Кроме того, Контрольный орган может принимать решения, содержащие угрозу применить, в случае неподчинения, штраф как уголовно-правовую санкцию на основании статьи 38 Закона о борьбе с отмыванием денег. Furthermore, the Control Authority can issue decisions warning that failure to comply will result in a fine pursuant to article 38 of AMLA.
Контрольные органы поддерживают тесные связи со своими коллегами в других странах в рамках программ, направленных как на предотвращение, так и на пресечение незаконного оборота изделий и технологий, охватываемых режимами нераспространения. The control authorities maintain close links with their counterparts in other countries with regard both to the prevention and to the suppression of illicit trafficking with a view to proliferation.
В соответствии с пунктом 2 статьи 14 Закона о борьбе с отмыванием денег деятельность адвокатов и нотариусов в качестве финансовых посредников не может напрямую регулироваться Контрольным органом; они должны входить в состав одного из МСР. Under article 14, paragraph 2, of the Anti-Money Laundering Act, attorneys and notaries acting as financial intermediaries cannot be subject directly to the Control Authority but rather must belong to a self-regulatory body.
Контрольные органы должны взять на себя заботу о пассажирах, не имеющих должным образом оформленных проездных документов, и не должны налагать на операторов обычных автобусов и автобусов дальнего следования обязанность по доставке пассажиров в первоначальный пункт их отправления. control authorities should take charge of passengers without valid travel documents and should not place the burden upon bus and coach operators to take the passengers back to their original departure place.
Орган по контролю в области борьбы с отмыванием денег (Контрольный орган) занимается надзором за небанковским сектором на основании Закона о борьбе с отмыванием денег; в этом плане он — единственный, кто компетентен дать это толкование, не считая, разумеется, апелляционную инстанцию. The oversight authority for the prevention of money-laundering (Control Authority) is the authority created by the Anti-Money Laundering Act that monitors the non-banking sector; as such, it is the sole authority competent to make this interpretation, subject, of course, to the jurisprudence of the appeal bodies.
Контрольным органом разработаны правила, позволяющие определить, в какой момент данный род занятий достигает такой интенсивности, когда его можно квалифицировать как профессиональную деятельность; эти правила изложены в постановлении от 20 августа 2002 года о посреднической финансовой деятельности в небанковском секторе, осуществляемой в профессиональном качестве. The Control Authority has elaborated rules to help determine when an activity reaches the desired intensity to be characterized as professional; they are set out in the Ordinance of 20 August 2002 concerning financial intermediation in the non-banking sector carried out on a professional basis.
В то же время согласно Закону об охране окружающей среды административные и контрольные органы (в зависимости от сферы их компетенции) должны поощрять население, общественные организации и других физических и юридических лиц к участию в принятии и претворении в жизнь решений, касающихся охраны окружающей среды. However, according to the Law on Environmental Protection, public, administration and control authorities (according to competence) must encourage individuals, public organiszations and other natural and legal persons to participate in the adoption and implementation of the decisions in the field of environmental protection.
Глава 3 касается деятельности Совета попечителей и организационной структуры Группы по борьбе с отмыванием денег, а главы 4 и 5 касаются контрольных органов и финансовых учреждений, необходимых для создания систем по контролю за выполнением положений Закона и постановлений и указов в соответствии с характером деятельности этих учреждений. Chapter 3 deals with the Council of Trustees and organizational structure of the Anti-Money-Laundering Unit, while chapters 4 and 5 concern the control authorities and the financial institutions required to establish systems for compliance with the provisions of the Act and the implementing regulations and decrees, in accordance with the nature of the activities of those institutions.
Хотя физические и правовые обстоятельства, в которых работают водители и операторы международных автобусов и автобусов дальнего следования, не дают возможности проверять проездные документы, все же многосторонние соглашения и контрольные органы продолжают передавать им функции контроля и возлагают на них обязательство по обеспечению обратного проезда пассажиров, не имеющих должным образом оформленных документов. Whereas physical and legal circumstances in which international bus and coach drivers and operators work make it impossible to check travel documents, multilateral agreements and control authorities continue to delegate control tasks to the latter and impose obligations to carry back passengers without valid papers.
Чтобы работать на законных основаниях, финансовые посредники, о которых идет речь в пункте 3 статьи 2 Закона о борьбе с отмыванием денег, могут либо войти в состав одного из механизмов саморегулирования (МСР), признанного Контрольным органом и действующего под его надзором, который станет в таком случае их единственной надзорной инстанцией, либо получить от Органа контроля разрешение на осуществление своей деятельности и перейти, таким образом, под его непосредственный контроль. In order to work legally, the financial intermediaries covered by article 2, paragraph 3, of the Anti-Money Laundering Act may either become members of self-regulatory bodies recognized and monitored by the Control Authority, which would then be their only oversight body, or request authorization from the Control Authority to carry out their activity and be subject to direct monitoring by it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!