Примеры употребления "контрольного механизма" в русском

<>
Переводы: все22 control mechanism15 другие переводы7
Секретариат ожидает, что результаты этого анализа будут способствовать работе контрольного механизма высокого уровня и недавно созданного Совета по служебной деятельности руководителей. The Secretariat anticipates that those analyses will feed into the work of the high-level follow-up mechanism and the newly created Management Performance Board.
Аналогичным образом, в отсутствие международного контрольного механизма необходимы меры укрепления доверия, для того чтобы можно было лучше и эффективнее выполнять положения Конвенции. Likewise, in the absence of an international verification mechanism, confidence-building measures are necessary for better and more effective implementation of the Convention's provisions.
Были предприняты первые шаги по разработке контрольного механизма, который позволит наблюдать за выполнением правительствами африканских стран обязательства о выделении 10 процентов своего национального бюджета на нужды сельского хозяйства. Initial steps have been undertaken to develop a tracking mechanism to monitor the commitment by African Governments to allocate 10 per cent of their national budgets to agriculture.
Председатель отметил, что, хотя достигнут значительный прогресс, нерешенными остались четыре важных вопроса, а именно голосование большинством голосов в Комитете по санкциям, временн * е рамки и отмена санкций, создание постоянного контрольного механизма и нежелательные последствия санкций для третьих государств. The Chairman noted that while considerable progress had been made, there were four major outstanding issues, namely majority voting in the sanctions committees, time limits for and the lifting of sanctions, the establishment of a permanent monitoring mechanism and the unintended impact of sanctions on third States.
Это потребует выработки и создания Советом Безопасности контрольного механизма, который гарантировал бы соблюдение соглашения о прекращении огня сторонами, а также других обязательств, которые будут взяты в упомянутых в ходе этих прений областях, в целях создания конструктивной обстановки, благоприятствующей достижению прочного мира в регионе. That will require that the Security Council define and establish a monitoring mechanism that guarantees observance of the ceasefire by the parties, as well as other commitments to be undertaken in various areas referred to during this debate, in order to create an environment conducive to achieving a lasting peace in the region.
Также не преждевременно начинать работу над созданием новой конвенции по ядерному оружию, которая предоставит реальную основу для многосторонних переговоров, а также над разработкой независимого контрольного механизма на высоком уровне, который бы сформулировал четкие ориентиры для движения вперед, отслеживал их выполнение и создавал реальное давление для перемен. Nor is it too early to begin work on crafting a new Nuclear Weapons Convention that provides a workable framework for multilateral negotiations, and on devising an independent high-level monitoring mechanism that would spell out clear benchmarks for progress, track how they are being met, and create real pressure for change.
ЮНФПА проинформировал Комиссию о том, что он учредил комитет по обзору должностей по проектам для создания контрольного механизма, позволяющего ему лучше отслеживать и регулировать введение в штаб-квартире должностей, финансируемых по программам/проектам, и что согласно документам по его кадровой политике должности, финансируемые за счет проектов, объявляются и заполняются на конкурсной основе. UNFPA informed the Board that it had established a project post review committee to set up a checks and balances mechanism that enables it to better monitor and regulate the creation of programme/project-funded posts at headquarters and that as a matter of policy, project-funded posts are advertised and subject to a competitive process that is documented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!