Примеры употребления "контроль качества бетонной смеси" в русском

<>
В ходе расследования этого картельного соглашения на рынке цемента ККДТ пришла к выводу, что, хотя порошковый шлак и отличается от цемента, два производителя бетонной смеси могут превратиться в конкурентов семи производителей цемента, поскольку при производстве бетонной смеси вместо цемента можно в определенной степени использовать порошковый шлак. While investigating this cement cartel, the KFTC came to the conclusion that, although slag powder was different from cement, the two remicon makers could become competitors against seven cement makers, because slag powder can be substituted for cement-producing remicon to a certain degree.
«Исходя из состояния советской авиастроительной промышленности в то время, можно было предположить, что контроль качества за предприятиях МиГ уступал тому уровню, которых существовал на Западе», — отмечает Гринберг. “Knowing the general state of the Soviet aviation industry at the time,” Grinberg says, “quality control throughout the entire MiG was not what you would expect in the west.”
С оптимистической точки зрения следует, что до тех пор, пока люди, предлагающие экспертное мнение, активно конкурируют, чтобы привлечь внимание разборчивых покупателей (средства массовой информации), рыночные механизмы будут обеспечивать контроль качества. The sanguine view is that as long as those selling expertise compete vigorously for the attention of discriminating buyers (the mass media), market mechanisms will assure quality control.
Технически, между химикатами и заболеванием действительно существует связь, но риск очень незначителен в любой стране, где осуществляется контроль качества продуктов питания. Well, it's technically true that there is a link between the chemicals and illness, but the risk is miniscule in any well-regulated country.
Я провел анализ содержимого рагу и я вычислил почему оно провалило контроль качества. I ran an analysis on the contents of the stew and I figured out why it failed its quality check.
Рынки не могут функционировать только в рамках институциональной и правовой базы, которая включает в себя права собственности, исполнение контрактов, контроль качества и информационный контроль, а также многие другие законы, необходимые для управления сделками. Markets can function only within an institutional and legal framework that includes property rights, enforcement of contracts, quality and information controls, and many other rules to govern transactions.
Тендеры и ключевые характеристики контракта должны быть регулярно опубликованы, а хорошее ведение отчетности и контроль качества должны поддерживаться на протяжении всего процесса закупок и исполнения контрактов. Tenders and key contract features should be routinely published, and good record keeping and quality control must be maintained throughout the procurement process and contract performance.
В частности, правительства должны инвестировать в питание из своих бюджетов, вводить обязательное обогащение основных продуктов питания, накладывать ограничения на нездоровую пищу и улучшать контроль качества. In particular, governments must invest in nutrition through budgets, introduce mandatory fortification of staple foods, curb “junk food,” and improve quality control.
Установите флажок Карантин из-за сбоя проверки, чтобы поместить заказ на контроль качества на карантин, если проверка этого заказа завершится сбоем. Select the Quarantine about validation failure check box to quarantine the quality order if the quality order validation fails.
Щелкните Проверить, а затем в поле Кем проверено выберите или введите код сотрудника, который должен утвердить процесс проверки выбранного заказа на контроль качества. Click Validate, and then in the Validated by field, select or enter the employee ID of the employee who must approve the validation process of the selected quality order.
Щелкните ссылку Номерные серии, а затем выберите код номерной серии для заказа на контроль качества и для сертификата анализа. Click the Number sequences link, and then select a number sequence code for the quality order and for the certificate of analysis.
Группы контроля качества можно использовать для определения правил создания заказов на контроль качества для групп номенклатур. You can use quality groups to define how the system generates quality orders for a group of items.
Можно включить контроль качества во все входящие или исходящие процессы, настроенные для номенклатур склада. Include quality control in any inbound or outbound processes that you set up for warehouse items.
Теперь к номенклатурам, проходящим контроль качества, можно применить более высокий уровень дифференцирования. A higher level of differentiation can now be applied to items that go through quality inspection.
План выборочного контроля используется для расчета количества проверок для заказа на контроль качества. A sampling plan calculates the test quantity for a quality order.
Можно настроить контроль качества и карантин продуктов в качестве автоматизированного процесса, используя сопоставления контроля качества или можно вручную заблокировать продукты в различных стадиях цикла обработки заказа. You can set up quality inspection and quarantine of products as an automated process by using quality associations or you can manually set products on hold in various stages of the order process cycle.
Можно создать заказ на контроль качества вручную или генерировать его автоматически на основании инструкций по обеспечению качества. You can create a quality order manually or generate a quality order automatically, based on quality guidelines.
Система создаст заказы на контроль качества на основе сведений в форме Сопоставления контроля качества. The system generates quality orders based on the information in the Quality associations form.
Щелкните Управление запасами > Настройка > Контроль качества > Сопоставления контроля качества. Click Inventory management > Setup > Quality control > Quality associations.
Щелкните Настройка отчетов, чтобы определить тип документа, который будет напечатан на сертификате анализа, связанном с заказом на контроль качества. Click Report setup to define the type of document that is printed on the certificate of analysis that is associated with a quality order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!