Примеры употребления "контроль за выполнением" в русском

<>
Переводы: все64 control over the implementation1 другие переводы63
Они подчеркнули необходимость формирования международных сил по обеспечению разъединения между палестинцами и израильтянами, с тем чтобы гарантировать стабильность и спокойствие в этом регионе и осуществлять контроль за выполнением обеими сторонами своих обязательств. They emphasized the necessity of creating an international force for assuring separation between Palestinians and Israelis, in order to guarantee stability and order in the region and to exercise control over the implementation by both sides of their obligations.
Контроль за выполнением секретарских функций в корпорации. Supervising secretarial functions of the corporation.
Отдел будет также осуществлять контроль за выполнением программы работы и подготовкой двухгодичного доклада о выполнении программы. The Division will also monitor the execution of the programme of work and the biennial programme performance report.
Вырабатывать нормы, осуществлять надзор и контроль за выполнением санитарных норм в сфере питания, гигиены и окружающей среды; Formulate standards, supervise and monitor the execution of sanitary provisions with regard to food, hygiene and the environment;
Докладчик по новым жалобам и временным мерам осуществляет также контроль за выполнением просьб Комитета о применении временных мер. The Rapporteur for new complaints and interim measures shall also monitor compliance with the Committee's requests for interim measures.
Контроль за выполнением этих положений возлагается на районные административные власти, а также трудовые инспекции, муниципальные власти и школьные органы. The district administrative authorities, in cooperation with the labour inspectorates, the municipal authorities and the school organs monitor compliance of these provisions.
Отдел будет также осуществлять контроль за выполнением программы работы и подготовкой представляемого раз в два года доклада об исполнении программы. The Division will also undertake the substantive monitoring of the implementation of the work programme and the preparation of the biennial programme performance report.
Боливия считает, что наиболее эффективным механизмом обеспечения нераспространения, ограничения вооружений и разоружения является контроль за выполнением соглашений, подписанных государствами-участниками. Bolivia considers that the most effective mechanism for ensuring non-proliferation, arms limitation and disarmament is verification of compliance by States parties with their commitments.
Агентству следует пересмотреть свои стратегии мобилизации средств и обеспечить строгий контроль за выполнением соглашений с донорами и соблюдением процедур заключения контрактов. The Agency should review its fund-raising strategies and closely monitor its donor agreements and contract award procedures.
Финансовая директива и механизм закупок позволят централизованным образом осуществлять наблюдение и контроль за выполнением бюджетными организациями своих обязательств в отношении расходования средств. The financial directive and purchasing module will permit central monitoring and control over expenditure obligations incurred by budget organizations.
Государственный контроль за выполнением обязательных требований к продукции, таких, как безопасность, непричинение вреда здоровью и качество, на различных этапах (предпродажном, послепродажном и т.д.). Governmental control of fulfilment of mandatory requirements for products such as safety, health and quality at different stages (pre-market, post market, etc.).
Эти функции будут включать утверждение средств, контроль за исполнением бюджета, подготовку бюджетных смет и отчетов об исполнении, а также контроль за выполнением контрактных соглашений. The functions to be carried out include certifying funds, monitoring budget performance, preparing budget estimates and performance reports, and ensuring that contractual arrangements are fulfilled.
инспекции: проведение инспекций выбранных для проверки департаментов Секретариата и региональных комиссий; контроль за выполнением рекомендаций по итогам инспекций и представление Генеральному секретарю доклада о ходе их выполнения; Inspections: to carry out inspection reviews of a selected number of Secretariat departments and regional commissions; to monitor implementation of inspections recommendations and report to the Secretary-General on the status of implementation;
Их действие усилено законом “О государственной трудовой инспекции” и созданной в соответствии с ним новой структурой- инспекцией по труду, на которую возложен контроль за выполнением перечисленных норм. Their impact is strengthened by the law on State labour inspection and by the new structure created under that law _ a labour inspectorate that is entrusted with monitoring compliance with the enumerated norms.
Наконец, — и Сержиу Виейра ди Меллу уже отмечал это, — потребуется эффективный контроль за выполнением этого плана для того, чтобы планы на бумаге превратить в результаты на местах. Finally — and Sergio Vieira de Mello has already alluded to this — the plan will need strong management monitoring to turn papers into results on the ground.
В настоящее время Отдел финансовых учреждений (ОФУ) и Брунейский международный финансовый центр (БМФЦ) являются надзорными органами министерства финансов, которые обеспечивают контроль за выполнением обязательств по представлению сообщений. At present, the Financial Institution Division (FID) and Brunei International Financial (BIFC) are both supervisory bodies within the Ministry of Finance which deal with the reporting obligations.
Кроме того, важно отметить, что контроль за выполнением политических обязательств с помощью средств контроля, оценки и отчетности не должен смешиваться с контролем за прогрессом на местном уровне. Furthermore, it is important to note that the follow-up on the implementation of political commitments made through monitoring, assessment and reporting, should not be confounded with monitoring progress achieved on the ground.
И все же механизм такого сорта может работать только в том случае, если третья сторона (США, "США плюс" или Ближневосточный Квартет) будет осуществлять контроль за выполнением условий соглашения. Yet a mechanism of this kind can only work if a third party (the US, the "US plus," or the Middle East Quartet) is available to monitor the agreement.
Эта секция будет отвечать за местные и международные закупки товаров и услуг для Миссии, создание закупочной сети и составление реестра поставщиков, проведение исследований рынка и контроль за выполнением контрактов. The Section would be responsible for the local and international procurement of goods and services for the Mission, the development of procurement sources and maintaining the roster of vendors, conducting market surveys and monitoring contracts implementation.
С учетом невыполнения целого ряда резолюций Организации Объединенных Наций, в частности тех, что касаются региональных конфликтов, мы придаем громадное значение учреждению такого механизма, который обеспечивал бы контроль за выполнением таких резолюций. Given the non-implementation of a number of United Nations resolutions, in particular those related to regional conflicts, we attach great importance to the establishment of a mechanism that would provide for monitoring and implementation of those resolutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!