Примеры употребления "контроллер открытой системы" в русском

<>
Но хотя теоретические аргументы в пользу более открытой системы сильны, мир движется в противоположном направлении. But while the theoretical case for a more open system is robust, the world has been moving in the opposite direction.
Придерживающиеся главной линии экономисты и политики без труда доказали, что установление и распространение открытой системы мировой торговли привело к появлению нового исключительного богатства. Mainstream economists and policymakers had no difficulty in demonstrating that the establishment and spread of regulated, open, world trading system created extraordinary new wealth.
Фонд будет и впредь строить свою работу на сотрудничестве между развитыми и развивающимися странами, подчеркивая важность осуществления ими самими политики в целях развития, которая поддерживается международным сообществом на основе взаимной отчетности, надежной политики и учреждений, эффективного управления, расширенного сотрудничества и более открытой системы торговли. The Fund would continue to base its work on cooperation between developed and developing countries, stressing country ownership for development policy supported by the international community on the basis of mutual accountability, sound policies and institutions, good governance, increased cooperation and a more open trade system.
В мае 2004 года в Санкт-Петербурге было проведено целевое рабочее совещание по вопросам разработки электронных информационных сетей, результатом которого явилась разработка экспериментальной открытой системы оценки местной экологической информации через Интернет в странах ВЕКЦА. A dedicated workshop on the development of electronic information networks was held in St Petersburg in May 2004 and resulted in the development of a pilot open system for accessing local-scale environmental information via the Internet in EECCA countries.
Для получения самой последней информации о лицах, ведущих поиски работы, и о работодателях, более эффективного сбалансирования предложения рабочей силы и спроса на нее, а также обеспечения прозрачного функционирования рынка труда в 2000 году прилагались усилия по дальнейшему развитию открытой системы информации о рынке труда, ориентированной на потребности клиентов. In order to provide the latest information on job-seekers and employers, to balance labour supply and demand in a more efficient way as well as to ensure the transparent functioning of the labour market, in 2000 the open labour market information system, oriented towards client demands, was further developed.
Китай прилагает большие усилия для создания многогранного, устойчивого и процветающего социа-листического общества, он будет продолжать придер-живаться своей политики открытости для внешнего мира, создания более открытой системы рыночной экономики и более широкого участия в международ-ном экономическом и технологическом сотрудни-честве на основе конкуренции. China was working hard to build a comprehensive, sustainable and affluent socialist society, and would continue to adhere to its basic policy of opening up to the outside world, building a more open market system and participating in international economic and technological cooperation and competition on a broader scale.
Для максимизации воздействия таких инициатив мировые лидеры должны сотрудничать в целях создания и поддержания открытой торговой системы. In order to maximize the impact of such initiatives, world leaders should cooperate to build and maintain an open trading system.
Развитые страны борются со слабым ростом и большим грузом долгов, поэтому их заинтересованность в сохранении открытой глобальной системы нельзя больше считать данностью. As developed countries struggle with slow growth and large debt burdens, their interest in an open global system can no longer be taken for granted.
В этом случае, соглашательский подход Чжао Цзыяна, который мог привести к уступкам, что в свою очередь могло открыть возможности для более открытой политической системы, потерпел поражение. In the event, Zhao Ziyang's conciliatory approach, which might have led to concessions, which in turn might have opened possibilities for a more open political system, lost out.
В рамках все более открытой экономической системы глобальные рыночные силы наряду с международными обязательствами и режимами оказывают значительное воздействие на внутригосударственную валютно-финансовую и бюджетную политику. In an increasingly open economic system, global market forces, along with international obligations and regimes, have a significant impact on domestic monetary and fiscal policies.
По-прежнему сохраняется задача создания открытой общемировой торговой системы для сельскохозяйственных, промышленных и экологических товаров, таких, как средства повышения эффективности энергоснабжения и технологии использования возобновляемых источников энергии. Ensuring an open global trading system for agricultural, industrial and environmental goods, such as energy efficiency and renewable energy products, remains a challenge.
Утвердив свою финансовую роль в условиях текущего кризиса, МВФ необходимо усилить свои позиции в качестве защитника открытой международной финансовой системы. Its financing role in this crisis secured, the IMF now needs to strengthen its position as guardian of an open international financial system.
На международном уровне, несмотря на новые обещания, сделанные в Монтеррее и Йоханнесбурге, пока еще рано говорить о " реальном финансовом партнерстве " с богатыми странами, достаточном сотрудничестве в областях науки и техники или о существовании открытой и справедливой " торговой системы ", которая помогла бы НРС за счет экспорта вырваться из нищеты. At the international level, despite the new promises made at Monterrey and Johannesburg, there is still not “a real financial partnership” with rich countries, or sufficient collaboration on science and technology, or an “open and fair” trading system that would help LDCs to export their way out of poverty.
Данная перемена стала очевидна в июне, когда британцы, в том числе и те, кто сильно выигрывает от существования открытой экономической и финансовой системы, проголосовали за выход из Евросоюза, ссылаясь на принцип суверенитета, если это можно так назвать. This reversal became apparent in June, when Britons – including those who benefit significantly from the existing open economic and financial system – voted to leave the European Union, based on what might be called the sovereignty principle.
Америка может извлечь урок из прошлого, когда в 19-ом века Великобритания была самой могущественной в мире державой и взяла на себя ведущую роль в сохранении баланса власти среди крупных государств Европы, способствовав созданию открытой международной экономической системы и сохранив свободу мореплавания. America can learn from the lesson the nineteenth century, when Great Britain was a preponderant power and took the lead in maintaining the balance of power between Europe's major states, promoting an open international economic system, and maintaining freedom of the seas.
Однако, несмотря на огромную выгоду, извлеченную Японией из открытой и многосторонней послевоенной системы торговли, сегодня она выступает как реакционное меркантилистическое государство. Yet despite being one of the main beneficiaries of the post-World War II open and multilateral trading system, Japan stands out as a retrograde mercantilist state.
Но эти процессы не следует путать с развитием прозрачной, справедливой, открытой и основанной на правилах торговой системы. But this should not be confused with the promotion of a transparent, fair and open rules-based trading system.
Итоги совещания на уровне министров Всемирной торговой организации, недавно прошедшей в Канкуне, Мексика, свидетельствуют о необходимости создания открытой, справедливой, опирающейся на правила многосторонней торговой системы. The outcome of the Ministerial Meeting of the World Trade Organization held recently in Cancún, Mexico, underlined the need for an open, fair and rules-based multilateral trading system.
Венесуэла поддерживает создание открытой, равноправной, регулируемой, предсказуемой и недискриминационной системы международной торговли, которая гарантировала бы особый и дифференцированный режим для развивающихся стран, а также принятие ясных и транспарентных положений, способствующих росту инвестиций, расширению передачи технологий ноу хау и увеличению финансовых потоков. His Government supported the establishment of an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system which accorded special and differential treatment to developing countries, together with the adoption of clear and transparent provisions to facilitate investment, transfer of technology and expertise and financial flows.
При разработке открытой, основанной на правилах, предсказуемой, недискриминационной торговой и финансовой системы потребности инвалидов должны неизменно учитываться во всех целях и задачах в области развития. In developing an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading and financial system, persons with disabilities must be routinely considered in each and all development goals and objectives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!