Примеры употребления "контролирующими" в русском

<>
отсутствие координации между контролирующими органами двух государств, в том что касается графиков работы смен и рабочего времени на границе; lacking coordination between the control authorities of the two States as regards shift times and working hours at the border
Существующая в настоящее время децентрализованная система контроля с несколькими независимыми контролирующими органами для дочерних компаний и контролирующим органом головной компании как primus inter pares явно неудовлетворительна. The current de-centralized supervisory framework, with several independent "host" supervisors for subsidiaries and the parent bank's home supervisor as primus inter pares, is clearly unsatisfactory.
Попечительским советом и Министерством внутренних дел, контролирующими процесс выборов, и над милицией Баший и революционной гвардией, которые неофициально контролируют избирательные урны и процесс подсчёта голосов. the Guardian Council and the Ministry of Interior, which supervise the electoral process, and the Basij militia and Revolutionary Guard (IRGC), which unofficially control the ballot-boxes and the vote-counting process.
В идеале, международный режим гуманитарной помощи более точно отразил бы политические реалии в странах, пострадавших от гражданской войны, а ООН была бы в состоянии работать со всеми сторонами, контролирующими территорию. Ideally, the international humanitarian-aid regime would more accurately reflect the political realities in countries afflicted by civil war, and the UN would be able to work with all parties that control territory.
К июлю 2001 года в ходе осуществления четвертого и пятого этапов были предусмотрены дополнительные функциональные возможности для учета, соответственно, перевозки контейнеров из портов в транспортно-экспедиционные организации и разрешений на импорт/экспорт, выдаваемых контролирующими агентствами. By July 2001, additional functionalities had been added in the fourth and fifth phases to include the transfer of containers from the port area to forwarders'stations and import/export authorisation by controlling agencies respectively.
Вместе с тем, хотя текст статьи и сформулирован в конкретной привязке к Соглашению, в нем соответствующим административным органам также предлагается регулярно обнародовать основную информацию о международных регулярных маршрутах для ее использования контролирующими органами и всеми категориями пассажиров. However, the wording is made Agreement-specific, whilst also requesting the relevant administrative bodies to regularly publish basic information on international regular lines for use by the control authorities and the travelling public at large.
Аятолла Хаменеи, который также является главнокомандующим вооружённых сил страны, осуществляет надзор над агенствами, проводящими выборы: Попечительским советом и Министерством внутренних дел, контролирующими процесс выборов, и над милицией Баший и революционной гвардией, которые неофициально контролируют избирательные урны и процесс подсчёта голосов. Ayatollah Khamenei, who is also the commander-in-chief of the armed forces, oversees the agencies that will run the election: the Guardian Council and the Ministry of Interior, which supervise the electoral process, and the Basij militia and Revolutionary Guard (IRGC), which unofficially control the ballot-boxes and the vote-counting process.
На ядерных объектах республики и на предприятиях по добыче ядерного материала осуществляется постоянная инспекция, как национальными надзорными и контролирующими органами так и инспекторами МАГАТЭ и подаются регулярные отчеты в МАГАТЭ о наличии, добыче ядерного материала, а также о перемещении и передаче в другие страны. Nuclear plants and nuclear material mining companies undergo regular inspections by both national monitoring and control agencies and IAEA inspectors, and periodic reports are submitted to IAEA on the presence and output of nuclear material and its transport and transfer to other countries.
Поэтому международное сообщество посредством принятия резолюции Генеральной Ассамблеи должно дать ясно понять, что оно не намерено мириться с подобным положением, когда природные ресурсы, такие как алмазы, которые могли бы использоваться в целях социально-экономического развития соответствующих стран, используются в данной ситуации несколькими главарями вооруженных групп, полностью контролирующими эти ресурсы, для личной наживы и выгоды. The international community must therefore send a clear message through the resolution of the General Assembly that it will no longer tolerate a situation where natural resources such as diamonds, which could have been used to promote social and economic development of the countries concerned, are instead, in the current situation, being used by a few warlords who completely control the resources for their own personal gain and benefit.
Послушайте, я полностью контролировала ситуацию. Look, I was in full control the whole time.
Выбор поля таблицы, которое необходимо контролировать. Select the field in the table that you want to monitor.
Это он контролировал ремонт Джампера. He was the one responsible for supervising the Jumper repairs.
Кто-то должен его контролировать. Someone should check up on him.
В Швейцарии действуют различные надзорные органы, контролирующие качество финансовой отчетности и бухгалтерского учета. In Switzerland, there are various oversight authorities that monitor the quality of financial reporting and auditing.
Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов. An efficient European financial market also needs centralization of supervisory competences.
Вместе с тем в ходе проверок эффективности управления в страновых отделениях ЮНФПА продолжал контролировать соблюдение стандартных положений о круге ведения. In the meantime, during country office management audits, UNFPA has continued to monitor adherence to the standard terms of reference.
Вы можете контролировать заявки на покупку, которые были созданы и представлены пользователями, подотчетными вам непосредственно или через другого пользователя. You can follow up on purchase requisitions that were created and submitted by users who report to you directly or through another user.
Прогрессисты не соглашаются с этим походом, считая, что центральные банки в принципе не могут быть независимыми, так как их автономность от избранной власти повышает их зависимость от финансовых кругов, которые они призваны контролировать. Однако, несмотря на все эти протесты, аргументы в пользу исключения монетарной политики из демократической политики доминируют с 1970-х годов. While progressives have always protested that central banks can never be truly independent, because their autonomy from elected officials increases their dependence on the financiers they are meant to keep in check, the argument in favor of removing monetary policy from democratic politics has prevailed since the 1970s.
Контролирование банков является наиболее простым. Control of banking is the simplest.
Контролируй важные показатели каждые два часа Um, monitor his vitals every two hours
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!