Примеры употребления "контролирующий орган" в русском с переводом "supervisory authority"

<>
Природа и рамки международной системы регистрации, ее контролирующий орган и регистратор и, в частности, определение органов или лиц, которые могут должным образом выполнять функции такого контролирующего органа и регистратора The nature and framework of the international registration system, its supervisory authority and registrar, and, in particular, the identification of bodies or persons appropriate to exercise the functions of such supervisory authority and registrar
Некоторые участники выразили мнение, что для максимального повышения эффективности режима, предусматриваемого космическим протоколом, контролирующий орган должен являться межправительственной организацией, к которой с доверием относились бы потенциальные пользователи системы международной регистрации. Some participants expressed the view that in order to maximize the effectiveness of the regime envisaged by the space protocol, the supervisory authority should be an intergovernmental organization that would enjoy the confidence of potential users of the international registration system.
Будут ли достаточные основания для возложения ответственности на контролирующий орган на практике, зависит в конечном счете от оснований для возбуждения иска и от характера взаимоотношений между регистратором и контролирующим органом. Whether there would be sufficient ground to hold the supervisory authority liable in practice would ultimately depend on the cause of action and the nature of the relationship between the registrar and the supervisory authority.
В правилах, указанных в статье XVIII, контролирующий орган может предусмотреть передачу на хранение Международному регистру или другому согласованному агенту в момент создания международной гарантии или в любое время после этого кодов доступа и управления, требующихся для доступа к космическим объектам, управления ими, контроля над ними и их эксплуатации ‡ ‡ ‡ ‡. The Supervisory Authority may provide, in the regulations referred to in Article XVIII, for the placement into escrow with the International Registry, or any other agreed escrow agent, at the time of creation of an international interest or at any time thereafter, of access and command codes required to access, command, control and operate space assets. ‡ ‡ ‡ ‡
В соответствии с пунктом 2 статьи 27 Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования и пунктом 2 статьи XVII предварительного проекта протокола по космическому имуществу, Контролирующий орган и его должностные лица и служащие пользуются таким иммунитетом от судебных и административных действий, какой представляется применимыми к ним нормами как международной организации. Under article 27, paragraph 2, of the Convention on International Interests in Mobile Equipment and article XVII, paragraph 2, of the preliminary draft space assets protocol, the Supervisory Authority and its officers and employees shall enjoy immunity from legal and administrative process as is provided under the rules applicable to them as an international entity.
Он далее пояснил, что на Дипломатической конференции для принятия Конвенции о подвижном оборудовании и Протокола по авиационному оборудованию, проходившей в Кейптауне, Южная Африка, с 29 октября по 16 ноября 2001 года, такие функции были возложены на контролирующий орган для обеспечения того, чтобы взимаемые сборы сводились к минимуму для покрытия расходов на функционирование регистра. He further explained that the Diplomatic Conference to Adopt a Mobile Equipment Convention and an Aircraft Protocol, held at Cape Town, South Africa, from 29 October to 16 November 2001, had assigned those functions to the supervisory authority in order to ensure that the fees charged were the minimum necessary to cover the costs of operating the registry.
В соответствии с пунктом 3 статьи XIX предварительного проекта протокола по космическому имуществу Контролирующий орган должен определить сборы с пользователей за Международный регистр " таким образом, чтобы возместить разумные затраты, связанные с созданием, ведением и регулированием Международного регистра, а также разумные затраты Контролирующего органа, связанные с отправлением функций, осуществлением полномочий и исполнением обязанностей, предусмотренных пунктом 2 статьи 17 Конвенции ". Under article XIX, paragraph 3, of the preliminary draft space assets protocol, the Supervisory Authority should determine the user fees for the International Registry so as to recover the reasonable costs of establishing, operating and regulating the International Registry and the reasonable costs of the Supervisory Authority associated with the performance of the functions, exercise of the powers and discharge of the duties contemplated by article 17, paragraph 2, of the Convention.
Он далее пояснил, что на Дипломатической конференции для принятия Конвенции о подвижном оборудовании и Протокола по авиационному оборудованию, проходившей в Кейптауне, Южная Африка, с 29 октября по 16 ноября 2001 года, такие функции были возложены на контролирующий орган для обеспечения того, чтобы оператор регистра не стремился извлекать из этого чрезмерную коммерческую прибыль, а взимаемые сборы сводились к минимуму для покрытия расходов на функционирование регистра. He further explained that the Diplomatic Conference to Adopt a Mobile Equipment Convention and an Aircraft Protocol, held at Cape Town, South Africa, from 29 October to 16 November 2001, had assigned those functions to the supervisory authority in order to ensure that the operator of the registry did not seek to make an excessive commercial profit therefrom and that the fees charged were the minimum necessary to cover the costs of operating the registry.
Создание единого контролирующего органа и механизма разрешения является хорошим предложением. Establishing a single supervisory authority and a resolution mechanism are valid proposals.
CySEC: Комиссия по ценным бумагам и биржам Республики Кипр, являющаяся нашим контролирующим органом. CySEC: The Cyprus Securities and Exchange Commission, which is our supervisory authority.
Было высказано мнение о том, что надежное функционирование Контролирующего органа и Регистратора также способствовало бы обеспечению неизменного соблюдения действующих принципов международного космического права. The view was expressed that the reliable operation of the Supervisory Authority and the Registrar would also contribute to ensuring the continuing integrity of existing principles of international space law.
Хотя МИУЧП обратился с предложением рассмотреть возможность принятия функций контролирующего органа только к Организации Объединенных Наций, другие кандидаты также могут принять участие в конкурсе. Although Unidroit has approached only the United Nations to consider the assumption of the function of supervisory authority, other candidates may also make a bid for it.
Было высказано мнение, что делегации, возражающие против выполнения Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа в соответствии с будущим протоколом, не предложили подробного анализа жизнеспособных вариантов. The view was expressed that those delegations which had objected to the United Nations serving as supervisory authority under the future protocol had not offered a detailed analysis of viable options.
Было выражено мнение о том, что делегации, возражающие против выполнения Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа в соответствии с будущим протоколом, не привели подробного анализа жизнеспособных вариантов. The view was expressed that those delegations which had objected to the United Nations serving as supervisory authority under the future protocol had not offered a detailed analysis of viable options.
Некоторые делегации высказали мнение, что Организации Объединенных Наций неуместно принимать на себя функции контролирующего органа, поскольку они выходят за рамки мандата Организации Объединенных Наций, в особенности Генеральной Ассамблеи. Some delegations expressed the view that it would be inappropriate for the United Nations to take up the functions of supervisory authority as those functions were beyond the mandate of the United Nations, especially the General Assembly.
Природа и рамки международной системы регистрации, ее контролирующий орган и регистратор и, в частности, определение органов или лиц, которые могут должным образом выполнять функции такого контролирующего органа и регистратора The nature and framework of the international registration system, its supervisory authority and registrar, and, in particular, the identification of bodies or persons appropriate to exercise the functions of such supervisory authority and registrar
Проект резолюции о принятии на себя Организацией Объединенных Наций функции контролирующего органа согласно Протоколу по вопросам, касающимся космического имущества, к Конвенции 2001 года о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования Draft resolution on the assumption by the United Nations of the function of supervisory authority under the Protocol to the 2001 Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Space Assets
Будут ли достаточные основания для возложения ответственности на контролирующий орган на практике, зависит в конечном счете от оснований для возбуждения иска и от характера взаимоотношений между регистратором и контролирующим органом. Whether there would be sufficient ground to hold the supervisory authority liable in practice would ultimately depend on the cause of action and the nature of the relationship between the registrar and the supervisory authority.
Ввиду того что для создания международного регистра требуется соответствующий профессиональный опыт, в случае принятия на себя Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа может быть рассмотрена возможность привлечения для этого специалистов со стороны. In view of the expertise required to set up the international registry, outsourcing its establishment could be considered if the United Nations were to assume the function of supervisory authority.
Учреждения системы Организации Объединенных Наций, такие как ЮНСИТРАЛ, уже занимаются вопросами, касающимися частного права, а в случае протокола об авиационном оборудовании функцию контролирующего органа будет, по всей вероятности, выполнять специализированное учреждение Организации Объединенных Наций- ИКАО. Entities of the United Nations such as UNCITRAL were already dealing with matters relating to private law and, in the case of the aircraft equipment protocol, a specialized agency of the United Nations, ICAO, would very likely be serving as supervisory authority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!