Примеры употребления "контролирующие органы" в русском

<>
Но новые европейские контролирующие органы, скорее всего, будут сильно не соответствовать тому, что необходимо. But the new European watchdogs are likely to fall far short of what is needed.
Ясно одно - не существует изначально оптимальной модели корпоративного управления, к которой должны стремиться законодатели и контролирующие органы. More importantly, there is no single optimal corporate ownership model that lawmakers and regulators should strive to achieve.
Контролирующие органы, занимающиеся проверкой дочерних компаний, рассматривают их в отрыве от международной группы компаний, к которой они принадлежат. Host community supervisors look at business units in isolation from the international group to which they belong.
Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать. In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism.
Когда в 2008 году разразился финансовый кризис, многие потрясенные критики задавали вопрос, почему рынки, контролирующие органы и финансовые эксперты не смогли предвидеть его наступление. When the financial crisis of 2008 hit, many shocked critics asked why markets, regulators, and financial experts failed to see it coming.
В Европе, где более распространено концентрированное владение компаниями, контролирующие органы должны уделять более пристальное внимание транзакциям этих кампаний с родственными компаниями, обеспечивая полную прозрачность и устанавливая строгие ограничения на инсайдерские сделки контролеров. Where concentrated ownership prevails, as in Europe, regulators should pay particular attention to companies' transactions with related parties, ensuring full disclosure and setting stringent limits on controllers' insider dealings.
Согласно предварительным данным, этот метод может быть отнесен к категории 2, а его перевод в категорию 1 можно будет рассмотреть, когда контролирующие органы и (местные) органы власти будут располагать соответствующими транспарентными протоколами. Based on the preliminary results, this technique could be category 2, whereas category 1 can be considered when transparent protocols become available for use by controlling agencies and (local) authorities.
Вместо этого, законодатели и контролирующие органы должны сосредоточиться на предоставление лучшей защиты миноритарным акционерам, исходит ли угроза от менеджеров, как при диффузной системе владения или от держателей контрольного пакета при концентрированной системе. Instead, lawmakers and regulators should focus on providing better protection to minority investors, whether the threat comes primarily from managers, as in diffuse ownership systems, or from controlling shareholders, as in concentrated ownership systems.
В некоторых европейских законах контролирующие органы осуществляют надзор за внутренними и внешними аудиторами, а также принимают меры против нарушителей закона. Обнародование принципов ценообразования является скорее обязательным общим правилом, чем ответом на определенные события. In some European jurisdictions, regulators supervise and sanction internal and external auditors, and disclosure of price-sensitive information is mandated as a general principle rather than as a response to specific events.
Эти проблемы возникают как в связи с использованием электронных средств составления документов, так и тогда, когда транспортные средства останавливаются на дороге для проверки и контролирующие органы считают, что между вышеупомянутыми двумя документами имеются расхождения. These problems are both in connection with the use of electronic means of setting up the documents and when vehicles are stopped at roadside controls and the control authorities find what they consider to be inconsistencies between the two documents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!