Примеры употребления "контрацептив" в русском

<>
Переводы: все41 contraceptive40 другие переводы1
показатель распространенности контрацептивов (только современные методы) (показатель стратегического плана и показатель ЦРДТ); Contraceptive prevalence rate, modern methods only (strategic plan indicator, MDG indicator);
Рекламу оральных контрацептивов и презервативов можно размещать на YouTube при соблюдении определенных условий. YouTube allows ads for birth control products such as oral contraceptives and condoms.
Даже тиморский епископ Белу, хотя и является католиком, допускает использование контрацептивов в эпидемиологических целях. Even Bishop Belo of Timor, although Catholic, had condoned the use of contraceptives for epidemiological reasons.
В-третьих, реклама оральных контрацептивов должна соответствовать правилам AdWords по продвижению медицинских товаров и услуг. Furthermore, advertisements for oral contraceptives must comply with AdWords policy on Healthcare and medicines.
Из тех, кто сегодня сексуально активен, лишь 30% пользуются контрацептивами и лишь 22% используют современные контрацептивы (например, презервативы). Of those who are sexually active today, only 30% use any form contraceptive, and just 22% use a modern one (like condoms).
Из тех, кто сегодня сексуально активен, лишь 30% пользуются контрацептивами и лишь 22% используют современные контрацептивы (например, презервативы). Of those who are sexually active today, only 30% use any form contraceptive, and just 22% use a modern one (like condoms).
Это способствовало увеличению частотности использования контрацептивов, которая возросла с 7 процентов в 1992 году до 14 процентов в 1996 году. This has contributed to a contraceptive prevalence rate that increased from 7 per cent in 1992 to 14 per cent in 1996.
Прерывание беременности по медицинским показаниям (2,1 %) и социальным показаниям (0,6 %) косвенно свидетельствует об ограничении доступа населения к современным контрацептивам. Termination of pregnancy for medical indications (2.1 %) and social indications (0.6 %) point indirectly to the limited access of the populace to modern contraceptives.
Наиболее широко применяемыми методами являются мужские презервативы (99 процентов), пероральные контрацептивы (95 процентов) и вводимые с помощью инъекций гормоны (91 процент). The most commonly offered methods were male condoms (99 per cent), oral contraceptives (95 per cent) and injectable hormones (91 per cent).
Во многих районах, пораженных вирусом Зика, высок уровень сексуального насилия и процент подростковых беременностей, отсутствует половое воспитание, а контрацептивы недостаточно доступны. Many of the areas affected by Zika have high rates of sexual violence and teen pregnancy, a lack of sex education, and inadequate access to contraceptives.
Реклама контрацептивов должна рассказывать о противозачаточных свойствах продукта, а не о сексуальном удовольствии или стимуляции, а также должна демонстрироваться людям от 18 лет и старше. Adverts for contraceptives must focus on the contraceptive features of the product and not on sexual pleasure or sexual enhancement, and must be targeted to people aged 18 years or older.
Между тем, одновременно был внесён и другой законопроект, которые предусматривал либерализацию законодательства об абортах, введение сексуального образования в школах и гарантий покрытия страховкой расходов на контрацептивы. But, at the same time, another legislative proposal was put forward to liberalize abortion laws, introduce sex education into schools, and guarantee insurance coverage of contraceptives.
Так, с 1982 года службы здравоохранения проводят мероприятия, связанные с планированием размеров семьи в рамках различных проектов, обеспечивающих подготовку персонала, оказывающего медицинские услуги, снабжение контрацептивами и оборудованием. Since 1982, the health services have conducted family planning-related activities and within that framework have carried out a number of projects with a view to training service providers and supplying contraceptives and other equipment.
Необходимо уважать право всех женщин и их партнёров выбирать тот метод семейного планирования, которые им больше всего подходит. Для всех должен быть доступен полный спектр качественных контрацептивов. The rights of all women and their partners to choose the family-planning method that is appropriate for them must be respected, and a full range of quality contraceptives must be readily available to all.
Без сомнения, это звоночек для правительств стран мира, которым следует восстанавливать и укреплять системы здравоохранения, а также гарантировать всем женщинам и девочкам доступ к контрацептивам и безопасным абортам. It is certainly a wake-up call for governments everywhere to rebuild and strengthen public health systems, and to guarantee all women and girls access to contraceptives and safe abortions.
Например, по оценкам Фонда ООН в области народонаселения, использование контрацептивов в развивающихся странах позволило бы сократить число материнских смертей на 70 тысяч ежегодно, а детских – на 500 тысяч. The United Nations Population Fund, for example, estimates that increased use of contraceptives in developing countries would reduce annual maternal deaths by 70,000, and infant deaths by 500,000.
Общественные медицинские работники BRAC, например, работают исключительно на основе микро-франчайзинга, зарабатывая свои деньги с марж на продажу основных товаров, таких как антигельминтные препараты, противомалярийные лекарства и контрацептивы. BRAC's community health workers, for example, work entirely on a micro-franchising basis, making their money from margins on sales of basic commodities like de-worming medication, anti-malarial drugs, and contraceptives.
Представьте себе, что Министерство здравоохранения и социального обеспечения не ограничивается написанием директив о планах медицинского страхования и отчетов об использовании контрацептивов, а также штрафованием людей, не имеющих страхового обеспечения. Imagine if the Department of Health and Human Services did not content itself with writing guidelines about health insurance plans and contraceptive coverage, or even with fining people who lack insurance coverage.
Как стало недавно известно, вирус Зика возможно передаётся ещё и половым путём, а значит, вопрос широкой доступности презервативов и других видов контрацептивов для мужчин и женщин становится ещё более насущным. Recent evidence suggesting that Zika might be transmitted sexually adds extra urgency to making male and female condoms and other contraceptives widely available.
И мужчины, и женщины нуждаются во всеобщем сексуальном образовании, так чтобы они были проинформированы о своем репродуктивном здоровье и возможностях планирования семьи, а также знали, где можно получить современные контрацептивы. Men and women need comprehensive sexuality education, so they are informed about their reproductive health and family planning options and know where they can get modern contraceptives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!