Примеры употребления "контракторам" в русском

<>
Переводы: все154 contractor154
Доклад о работе практикума по стандартизации экологических данных и информации, требуемых в соответствии с Добычным уставом и Руководящими рекомендациями контракторам; Report on the workshop to standardize the environmental data and information required by the Mining Code and the Guidelines for Contractors;
Комиссия рекомендует контракторам четко обозначать какие бы то ни было изменения в плане работы по сравнению с программой деятельности по контракту. The Commission recommends that the contractors clearly indicate if there are any changes in the workplan, compared to the programme of activities under the contract.
Комиссия рекомендует также контракторам представлять информацию о манипуляциях с данными и об их обработке, включая сведения о методике анализа и порядке архивирования. The Commission also recommends that the contractor supply information on data handling and processing, including analytical procedures and archiving strategies.
В связи с этим контракторам рекомендуется указывать свою политику в отношении учета затрат на разведку и оценку, и в том числе в отношении признания активов, задействуемых на нужды разведки и оценки. To this end, it is recommended that contractors indicate their accounting policies for exploration and evaluation expenditures, including the recognition of exploration and evaluation assets.
Комиссия рекомендует контракторам представлять свои годовые отчеты в такой форме, которая позволяла бы эффективно руководить проектами, отслеживать и контролировать ход их осуществления в сопоставлении с предложенной ими программой работы по контракту. The Commission recommends that the annual reports submitted by contractors be prepared in a format enabling effective project management, monitoring and supervision of their progress vis-à-vis their proposed contract programme of work.
Комиссия рекомендовала также, чтобы контракторам была предоставлена возможность представлять свои годовые отчеты, если они пожелают, на заседании Комиссии, с тем чтобы они могли ответить на вопросы по отчету или представить дальнейшую информацию в этой связи. The Commission also recommended that contractors be given the opportunity to present their annual reports if they wished at the meeting of the Commission in order to respond to questions or provide further information concerning the report.
В частности, при употреблении термина «заповедный эталонный полигон», предложенного на практикуме 2007 года, может возникнуть путаница с требованием, которое предусматривается в пункте 7 правила 31 Правил поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе, где контракторам предписывается предлагать участки, предназначенные для обособления в качестве «заповедных эталонных полигонов». In particular, the use of the terms “preservation reference area” or “preservation reference zone” as suggested by the 2007 workshop could be confused with the requirement in regulation 31 (7) of the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area for contractors to propose areas to be set aside as “preservation reference zones”.
Сопоставление групп данных и параметров, а также методов и стандартов, которые следует использовать при их измерении, содержится в документе ISBA/7/LTC/Rev.1 «Руководящие рекомендации контракторам по оценке возможного экологического воздействия разведки полиметаллических конкреций в Районе», а рекомендации практикума по стандартизации экологических данных и информации содержатся в приложении 1. Примечания и ссылки A comparison between the data groups and parameters, as well as methods and standards for use in their measurement contained in document ISBA/7/LTC/Rev.1, Recommendations for the Guidance of the contractors for the assessment of the possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules in the Area, and the recommendations of the workshop to standardize environmental data and information is presented in annex 1.
Цель Руководящих рекомендаций состоит в том, чтобы определить биологические, химические, геологические и физические компоненты, подлежащие измерению, и процедуры, которым надлежит следовать контрактору с целью обеспечить эффективную защиту морской среды от вредного воздействия, которое может вытекать из его деятельности в Районе, и обеспечить будущим контракторам руководящие указания в деле подготовки планов работы по разведке полиметаллических конкреций. The aim of the Recommendations for Guidance is to define the biological, chemical, geological and physical components to be measured and the procedures to be followed by the Contractor to ensure the effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from its activities in the Area, and to provide guidance to prospective contractors in preparing plans of work for exploration for polymetallic nodules.
" Ай-И контрактор " испрашивает компенсацию расходов в связи с арбитражным разбирательством. IE Contractors seeks compensation for costs related to the litigation.
Контрактор сообщает о том, что значительные усилия были посвящены разработке пирогидрометаллургической технологии для обработки конкреций. The contractor reports that significant effort was devoted to working on a pyro-hydrometallurgical technology for nodule processing.
Контрактор представил свой годовой отчет за 2008 год в печатном виде 1 апреля 2009 года. The contractor submitted its annual report for 2008 in hard copy format on 1 April 2009.
Комиссия рекомендует контрактору представить подписанную и удостоверенную финансовую ведомость касательно деятельности, проведенной в 2008 году. The Commission recommends that the contractor provide a signed and certified financial statement for the activities carried out in 2008.
Результаты, данные и их графическое отображение должны быть опубликованы контрактором или представлены в файле открытого доступа. Results, data and their graphic representation should be published by the contractor or made available on open file.
Контрактор сообщил о проведении в течение одного месяца геологической и геофизической съемки и исследований о распределении конкреций. The contractor reported that a one-month geological, geophysical and nodule distribution survey was conducted.
Комиссия провела на закрытых заседаниях оценку и рассмотрение пятой очереди годовых отчетов, представляемых контракторами на основании Правил. In closed meetings, the Commission evaluated and considered the fifth set of annual reports of contractors submitted pursuant to the Regulations.
Сфера охвата и порядок финансирования программы подготовки кадров подлежат согласованию между Контрактором, Органом и поручившимся государством (государствами). The scope and financing of the training programme shall be subject to negotiation between the Contractor, the Authority and the sponsoring State or States.
Контрактор содержит в соответствии с международно принятыми принципами учета полный и надлежащий комплект книг, счетов и финансовых записей. The Contractor shall keep a complete and proper set of books, accounts and financial records, consistent with internationally accepted accounting principles.
" Ай-И контрактор " представила две претензии в отношении контрактов на строительство птицебоен (соответственно " претензия 1 " и претензия 2 "). IE Contractors submitted two claims in respect of the Slaughterhouse Contracts (“claim 1” and “claim 2”, respectively).
интересов и финансовых обязательств Контрактора в осуществлении деятельности в разведочном районе и взаимных договоренностей, закрепленных в настоящем контракте, The interest and financial commitment of the Contractor in conducting activities in the exploration area and the mutual covenants made herein,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!