Примеры употребления "контрактные" в русском

<>
Вы работаете в компании, в которой широко используются контрактные рабочие. You work in a company that uses contract workers extensively.
В суде Стокгольма проходит один арбитраж за другим, где рассматриваются контрактные споры, и где Газпром выступает в качестве ответчика. It's one arbitration hearing after another in a Stockholm court over contract disputes involving the two, with Gazprom the defendant.
Рамочные соглашения предоставляют статус независимого юридического лица, а также дают возможность иметь банковский счет, вступать в контрактные отношения и пользоваться привилегиями, иммунитетами и льготами. Framework agreements confer independent legal personality, and the capacity to have a bank account, to enter in contracts and to privileges, immunities and exemptions.
Согласно этим же руководящим принципам оценка результативности работы должна производиться в течение периода службы и при завершении контракта, с тем чтобы обеспечить, что контрактные обязательства выполнены полностью. According to the same guidelines, performance evaluations should be carried out during the period of service and at the conclusion of the contract to ensure that contractual obligations had been fully met.
пересмотреть процедуры финансирования и контрактные механизмы в отношении должностей региональных главных сотрудников по закупкам для обеспечения наличия у лиц, занимающих эти должности, регулярных контрактов с гарантированным финансированием; Revisit funding and contractual arrangements for the Regional Chief Procurement Officer positions to ensure the function holders have regular contracts with secured funding;
Услуги по контрактам включают в себя языковую подготовку, письменный и устный перевод по контрактам, контрактные типографские и переплетные работы, расходы на общественную информацию, производственные расходы и т.д. Contractual services include language training, external translation and interpretation contracts, external printing and binding, public information and production costs, etc.
Применительно ко всем проектам, за исключением проекта для Совета министров, она четко указала, что выполнила контрактные работы, в том числе завершила периоды технического обслуживания, задолго до 2 мая 1990 года. In relation to all of the projects, with the exception of the Council Project, Engineering Projects clearly stated that it completed the contract works, including the maintenance periods, well before 2 May 1990.
Однако, даже если бы они были реклассифицированы в контрактные потери, учитывая сложности, на которые Группа указывала в связи с контрактными потерями, она считает, что эти претензии все равно не подлежали бы компенсации. However, even if they had been reclassified as contract losses, given the difficulties the Panel had outlined relating to the contract loss, the Panel is of the view that the claims would still not have been compensable.
Большей частью размер букв не имеет значения, но есть некоторые контрактные условия, такие как отказ от гарантийных обязательств, которые должны быть написаны заметно, что обычно означает крупный шрифт или текст заглавными буквами. For the most part the size of the print doesn’t matter, but there are some contract terms, such as warranty disclaimers, that must be printed conspicuously, which usually means large print or all caps.
Эти контрактные расходы были проведены в аудированной финансовой отчетности за период, завершившийся 1 августа 1990 года, по счету " сумм сверх расходов, предъявленных к оплате в связи с незавершенными контрактами " (" счет не представленных к оплате расходов "). These contract costs were recorded in the claimant's audited financial statements for the financial period ending 1 August 1990, in the “excess of costs over billings on uncompleted contracts” account (the “unbilled costs account”).
Однако, по мнению УСВН, необходимо повысить качество соответствующей документации, касающейся контрактов на строительство, такой, как запросы на контрактные предложения, общие и специальные условия и процедуры, с тем чтобы проект по реализации Генерального плана капитального ремонта осуществлялся эффективным и экономичным образом. However, OIOS found that the United Nations documents related to construction contracts, such as requests for proposals, general and special conditions and procedures, needed to be strengthened in order for the capital master plan project to be implemented efficiently and economically.
В течение отчетного периода УСВН рассмотрело запросы на контрактные предложения и соответствующие заявки на торгах, а также документацию по контрактам, подготовленную на этапе разработки Генерального плана капитального ремонта и на этапе строительства в рамках проекта по укреплению системы безопасности и охраны. During the reporting period, OIOS reviewed the requests for proposals and related bids and contract documents issued for the design development phase of the plan and the construction phase of the security strengthening project.
Оратор интересуется, каким образом предлагаемые новые контрактные соглашения, основанные на заключении контракта с одним сотрудником в соответствии с одним комплексом правил, скажутся на методологии расчета желательных диапазонов географического распределения персонала категории специалистов и выше, установленных в резолюции 42/220 A Генеральной Ассамблеи. He wondered how the proposed new contractual arrangements based on one staff contract under one set of rules would affect the methodology for calculation of desirable ranges for the geographical distribution of staff in the Professional category and above set out in General Assembly resolution 42/220 A.
УСВН также рекомендовало включать в заявки на контрактные предложения требование о том, чтобы подрядчики, субподрядчики и консультанты проводили проверку анкетных данных сотрудников, которые будут привлекаться к работам по проектам Организации Объединенных Наций, как это обычно делается в строительной промышленности принимающей страны и в случае заключения государственных контрактов. OIOS also recommended the inclusion in requests for proposals of a requirement that contractors, subcontractors and consultants perform background investigations of employees who would work on United Nations projects, as is generally done in the host country construction industry and in government contracts.
Недавние ревизии практики управления инвестициями, процедур закупок и контрактов в Службе управления инвестициями выявили серьезные риски и проблемы в ряде областей, таких как политика и процедуры; организационная структура и отчетность; система внутреннего контроля; кодекс этики; и контрактные отношения с консультантами по инвестициям, в частности в вопросах оценки результативности работы и рациональности произведенных затрат. Recent OIOS audits of the investment management, procurement and contract administration activities of the Investment Management Service had identified critical risks and issues in a number of areas, including policies and procedures; organizational structure and accountability; the internal control environment; a code of ethics; and contractual arrangements with investment advisers, particularly with respect to performance evaluation and value-for-money considerations.
Цена Базового инструмента x Контрактное количество Underlying Instrument Price x Contract Quantity
О контрактном финансировании проекта [AX 2012] About project contract funding [AX 2012]
Начальную цену Базового инструмента х Контрактное количество Opening Underlying Instrument Price x Contract Quantity
Дополнительные сведения см. в разделе О контрактном финансировании проекта. For more information, see About project contract funding.
Когда нанимается контрактный рабочий, активируется дата начала его работы. When a contract worker is hired, the start date of his or her employment is activated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!