Примеры употребления "контрактам" в русском

<>
Переводы: все5072 contract4916 indenture1 другие переводы155
Листинг и время торгов по контрактам Contracts listing and trading time
проценты за задержку и/или отсрочку платажей по контрактам. Interest for delayed and/or deferred payment of the contract price.
2. Опционы по контрактам на волатильность (опционы CBOE VIX); ◦Options on volatility contracts (CBOE’s VIX options)
Следующие условия применяются к Контрактам, заключенным посредством Платформы «Pepperstone»: The following terms apply to Contracts executed through the Pepperstone Platform:
1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (помощник Группы по контрактам) 1 General Service (Other level) (Contracts Unit Assistant)
акции, зарезервированные для выпуска по опционным и торговым контрактам, включая сроки и суммы; shares reserved for issuance under options and sales contracts, including the terms and amounts;
Претензия " Бангладеш консорциум " заявлена в связи с потерями по контрактам с пятью различными заказчиками. Bangladesh Consortium's claim for contract losses is divided among five different employers.
Компания FXDD также осуществляет коммерческие операции по контрактам с драгоценными металлами (золото и серебро). FXDD will also trade in spot, Precious Metals (gold and silver) contracts.
Таблица 4 Поправки к контрактам, подписанные после даты начала их действия или вообще не подписанные Table 4 Amendments to contracts signed after the commencement date or not signed
Компания " Ленцинг " не сообщила сроков осуществления восьми частичных поставок товаров по контрактам № 1063 и № 1064. Lenzing did not state the dates on which the eight partial deliveries of goods took place under Contract numbers 1063 and 1064.
Закупочная деятельность по двум остающимся специальным контрактам должна быть завершена, как планируется, к сентябрю 2005 года. Procurement activity for the remaining two specialty contracts is projected to be completed by September 2005.
Местные комитеты по контрактам и имуществу были созданы в региональных отделениях для Африки и Ближнего Востока. Local contracts and property committees were established in the Africa and Middle East regional offices.
В Испании, где у власти находится социалистическое правительство, около трети наёмных рабочих работают по временным контрактам; In Spain, under a socialist government, roughly one-third of wage earners are working on temporary contracts;
После этого она начала планирование и строительные работы по обоим контрактам, включая размещение заказов у поставщиков. It thereafter commenced the planning and construction work for both contracts including the placing of orders with suppliers.
Как минимум, оно приводит к тому, что любая реструктуризация долга по стандартным долговым контрактам становится нецелесообразной. At the very least, it renders non-viable all debt restructurings under the standard debt contracts.
Фундаментальный принцип финансовой теории - "диверсификация" или "распространение риска" - подразумевает, что интерес к новым контрактам будет достаточно высоким. A fundamental principle of financial theory - "diversification" or "risk spreading" - implies that interest in the new contracts will be high.
был завершен набор двух сотрудников категории специалистов, и набранные сотрудники в настоящее время работают по срочным контрактам. Recruitment for two General Service posts was completed and the recruited staff are now serving on fixed-term contracts.
" Чайна нэшнл " заявила, что с невыполненной части работ по контрактам она рассчитывала получить прибыль в размере 25 %. China National alleged that it would have earned profit at the rate of 25 per cent on the unperformed value of the contract works.
Как же предприниматель в этом отважном новом мире восточноевропейского капитализма собирался обеспечить выполнение обязательств по его контрактам? So what was a business man in the brave new world of East European capitalism going to do to make sure that his contracts would be honored?
Консультанты и индивидуальные подрядчики, а также лица, нанимаемые по контрактам о предоставлении услуг, подают самые разнообразные жалобы. Consultants and individual contractors, as well as individuals under service contracts, raise a diverse range of grievances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!