Примеры употребления "контрабандой" в русском

<>
Джонни сказал мне, что ты работаешь над операцией с контрабандой птиц. Johnny told me that you were working on a bird smuggling operation.
Весь кленовый сироп теперь считается контрабандой после инцидента на прошлой неделе. All maple syrup is now considered contraband after last week's incident.
ордонансом № 05-06 от 23 августа 2005 года — о борьбе с контрабандой; Order No. 05-06 of 23 August 2005, on combating smuggling;
Незаконные поставки оружия, незаконный оборот наркотиков и психотропных веществ, а также терроризм сопровождаются сегодня международной контрабандой товаров, торговлей алмазами, незаконным оборотом химических прекурсоров, торговлей человеческими органами, злостным банкротством и электронным мошенничеством. The illicit traffic in weapons, drugs and psychotropic substances and terrorism are now being combined with the international contraband in goods, the diamond trade, the illegal traffic in chemical precursors, the illicit traffic in human organs, fraudulent bankruptcies and electronic fraud.
Ливанская армия делает все от нее зависящее и борется с трансграничной контрабандой оружия. The Lebanese army is doing its utmost to combat arms smuggling across the border.
Сведения, собираемые руководителями различных программ разоружения в отношении лиц, сдающих свое оружие, являются достаточно точными для удовлетворения потребностей, связанных с осуществлением соответствующих программ, однако эта информация не является достаточно точной, чтобы помочь Группе экспертов, правительству Демократической Республики Конго и международным следователям эффективно бороться с контрабандой и внутренним оборотом оружия. Although the information gathered on individuals and their arms and submitted to the various officers in charge of disarmament programmes is sufficiently accurate for the needs of the programmes concerned, it is not accurate enough to help the Group of Experts, the Government of the Democratic Republic of the Congo and international investigators in waging an effective fight against contraband and internal arms trafficking.
Интерпол считает, что он был отправлен в Великобританию чтобы следить за проституцией и контрабандой. Interpol thinks that he was sent to the UK to keep an eye on a prostitution and smuggling ring.
Хотя не имеется конкретного внутреннего законодательства относительно производства, хранения, использования или перевозки такого оружия, на Группу по борьбе с контрабандой при Таможенном управлении Ямайки возложена обязанность сокращать или предотвращать ввоз или вывоз контрабанды, в том числе ядерного, биологического и химического оружия и материалов на всех пунктах въезда на Ямайку или выезда из нее, а также обязанность обеспечить соблюдение таможенных и аналогичных внутренних законов. Although, there is no specific domestic legislation relating to the production, storage, use or transport of such weapons, the Contraband Enforcement Team of the Jamaica Customs is charged with the responsibility of reducing or preventing the inward and outward flow of contraband, including nuclear, biological and chemical weapons and materials at all points of entry or exit into the territory of Jamaica, and to ensure compliance with customs and related domestic laws.
Я просто хочу узнать, в курсе ли доктор Янг о пепперони, которая была провезена сюда контрабандой. I just want to know if Dr. Yang knows about the pepperoni pizza you've been smuggling in here.
Организованные преступные группировки встаёт во главе всех аспектов этой противозаконной торговли, начиная контрабандой составных химических веществ и заканчивая производством и перевозкой наркотиков. Organized crime is taking over all aspects of this illicit trade, from smuggling precursor chemicals to manufacturing and trafficking the drugs.
В следующем марте Обама будет принимать глобальный саммит по ядерной безопасности с целью разработки новых средств борьбы с ядерной контрабандой и терроризмом. Next March, Obama will host a Global Nuclear Security Summit with the aim of developing new means to combat nuclear smuggling and terrorism.
Мы задержали его с контрабандой, но ствол его пистолета был отшлифован напильником, так что у нас нет никаких улик, чтобы взять его за убийство. We've got him on the smuggling, but his gun barrel has been filed, so we've got nothing to nail him on the murder.
создать межведомственное мобильное подразделение по борьбе с контрабандой оружия в целях обеспечения эффективного изъятия контрабандного оружия с помощью его компонентов разведки и оперативного перехвата. A multi-agency mobile force focusing on arms smuggling should be established with the purpose of ensuring efficient arms seizures through its intelligence and rapid interception capabilities.
Окей, просто подводя итоги, кроме того, что вы двое убиваете вашего мужа и провозите контрабандой животных, наполненных наркотиками в тюрьму, вы абсолютно невиновны, правильно? Okay, so just to recap, other than you two killing your husband and your smuggling a stuffed animal filled with drugs into prison, you're totally innocent, right?
Более того, вопросы сотрудничества в сфере рыболовства следует включить в двустороннюю повестку дня, как и совместные проекты в сфере борьбы с наркотрафиком, контрабандой и коррупцией. In fact, cooperation on fishing should be added to the bilateral agenda, as should joint efforts to confront drug trafficking, smuggling, and corruption.
За счет применения этого специального троса у держателей книжки МДП, экспедиторов и транспортных компаний возникает меньше проблем, связанных с хищением, контрабандой или незаконной перевозкой людей. By the application of this special cable TIR Carnet holders, forwarders and shipping companies face less problems with pilferage, smuggling or illegal human traffic.
взаимосвязь между контрабандой природных ресурсов, включая изделия из древесины, полученные в результате незаконной заготовки леса, и другими видами незаконной деятельности, связанной с транснациональной организованной преступностью; The relationship between smuggling of natural resources, including timber products from illegal logging, with other illicit activities related to transnational organized crime;
30 января в ходе операции по борьбе с контрабандой, проводившейся у реки Ингури в районе Шамгоны (в зоне безопасности) попал в засаду грузинский полицейский патруль. On 30 January, a Georgian police patrol was ambushed during an anti-smuggling operation along the Inguri River in the area of Shamgona (in the security zone).
В тех странах, которые имеют сложные юридические системы в области предоставления убежища, обеспокоенность возможной торговлей людьми и их контрабандой привела к введению более жестких мер контроля. In countries with legally sophisticated asylum systems, concerns about the trafficking and smuggling of persons have led to the introduction of tighter control measures.
Группа обнаружила несколько изъянов в работе таможенного управления в Гоме, которые позволяют заниматься контрабандой общего характера и открывают возможность для беспрепятственного провоза оружия и боеприпасов через таможенные пункты: The Group has detected various flaws in the customs administration in Goma that have allowed for smuggling of a general nature, and leave open the possibility of unchecked weapons and ammunition transfers through customs points:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!