Примеры употребления "контрабандных" в русском

<>
В-третьих, существенное значение по-прежнему имеет незаконный оборот наркотиков, оружия и контрабандных товаров. Thirdly, the illicit traffic in drugs, arms and contraband remains a critical factor.
ГПС добилась весьма заметных успехов в борьбе с контрабандистами, в конфискации контрабандных товаров, а также в сокращении потока незаконной миграции в Европу. The achievements of the SBS in combating smugglers, confiscating contraband and cutting off illegal migration to European destinations are quite remarkable.
Войны не только ведут к нестабильности, которая создает благоприятную почву для бурного роста организованной преступности, но также предоставляют возможность незаконного обогащения путем создания прибыльных рынков контрабандных товаров. War not only generates instability, in which organized crime thrives, but provides opportunity for illicit enrichment, through the creation of profitable markets for smuggled goods.
Задача этих групп- улучшение информированности о передвижениях морских контейнеров, как прибывающих в порт, так и убывающих из порта, и усиление контроля за этими передвижениями с целью выявления контейнеров, используемых для контрабанды наркотиков и перевозки других контрабандных товаров. The units will have the task of improving knowledge of and control over the movement of sea containers, in-bound and out-bound, with a view to identifying those used for smuggling of drugs and other contraband.
Чтобы обеспечить эффективность действия эмбарго на поставки оружия, Группа предложила ликвидировать давно существующие сети контрабанды, перекрыть традиционные маршруты контрабандных перевозок и пресечь деятельность всех участников незаконной торговли оружием. In order for the arms embargo to be effective, the Group suggested that the traditional smuggling networks, their usual routes and all the actors in the illicit arms trade and their operations be disrupted.
Среди этих методов подкуп правительственных должностных лиц, подделка транспортных накладных и документов, удостоверяющих личность, сокрытие контрабандных партий оружия на борту крупных и малых каботажных судов и автотранспортных средств, а также контроль или использование предприятий через персонал членами сети, охрана, подделка валюты и торговля наркотиками. These techniques include bribery of government officials, falsification of transport and identity documents, concealment of contraband arms in ships, dhows and land transport vehicles, and businesses controlled or utilized via employees by network members, protection, counterfeit currency and drug operations.
Оман сотрудничает с международным сообществом в деле борьбы с терроризмом и наркотиками и в усилиях по сдерживанию незаконной торговли оружием любого рода, используя при этом метод контролируемой поставки и осуществляя конфискацию контрабандных партий в портах или пунктах пересечения сухопутной границы. Oman cooperates with the international community in combating terrorism and drugs and in the effort to curtail the phenomenon of illicit trade in weapons of every nature and description by means of controlled delivery or the apprehending of contraband shipments passing through ports or land border-crossing points.
Как и с незаконными медикаментами, трудно оценить размах контрабандной деятельности. As with illicit drugs, it is difficult to estimate the extent of smuggling operations.
Цель этой инициативы- противодействовать контрабандному провозу наркотиков и других предметов в морских контейнерах. This initiative is designed to counter the smuggling of drugs and other contraband in sea containers.
И на борту, кроме контрабандной косметики, ничего нет. And nothing on board but bootleg cosmetics.
Улучшенная безопасность в портах Ганы и Сенегала создаст значительные трудности контрабандному каналу торговли наркотиками, проходящему через эти страны. Improved security at ports in Ghana and Senegal is putting a dent in illicit trade passing through those countries.
Я вступила в клуб не для того, чтобы торговать контрабандной или резать людей ножом. I did not join this club to smuggle contraband or to shank people.
Эта маленькую леди застукали с несовершеннолетним пацаном и контрабандным виски. This little lady was found with an underage boy and bootleg whiskey.
Организованные транснациональные преступники используют морской транспорт для нелегального оборота наркотических средств и психотропных веществ, контрабандного провоза мигрантов и иной преступной деятельности. Transnational organized criminals misuse maritime transport for illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, smuggling of migrants and other criminal activities.
Направив подобный контрабандный заказ Попову в Калифорнии, Скрипт совершил федеральное преступление в американской юрисдикции. By sending the contraband to Popov in California, Script committed a federal crime in a US jurisdiction.
Он добавил, что продолжает расти и число других преступлений на море, как-то: незаконная торговля наркотиками, контрабандный провоз мигрантов и безбилетных пассажиров. He added that other crimes at sea, such as illicit traffic in drugs, smuggling of migrants and stowaways were continuing to rise.
Параллельно с этой более или менее официальной «охотой за сокровищами» ливанцы создают каналы для контрабандной торговли алмазами и золотом, задействуя все возможности для махинаций и коррупции. Parallel to this more-or-less official treasure hunt, the Lebanese organized contraband rings for diamonds and gold, using every possible means of fraud and corruption.
проблемы в осуществлении и обеспечении соблюдения с упором на незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ и контрабандный и незаконный провоз лиц по морю; Challenges in implementation and enforcement, with a focus on illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, and smuggling and trafficking of persons by sea;
Конечно же, существует множество других проблем, над некоторыми из которых уже ведется интенсивная совместная работа. Сюда относится борьба с организованной преступностью, наркобизнесом, торговлей людьми и потоками контрабандного товара. There are, of course, many other issues, some of which already receive intensive cooperative efforts, especially in the fields of combating organized crime, drug and human trafficking, and the cross-border flow of contraband.
Группа обнаружила также, что основная часть алмазов вывозится ОРФ контрабандным путем через Либерию и что зарегистрированные в Либерии самолеты используются для незаконной перевозки оружия. The Panel has also found that the bulk of RUF diamonds are smuggled out of Sierra Leone through Liberia and that Liberian-registered aircraft are being used for illicit arms deliveries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!