Примеры употребления "контрабандный канал" в русском

<>
Би-Би-Си – мой любимый канал. The BBC is my favourite channel.
Курс обучения будет охватывать такие темы, как методы подавления общественных беспорядков, применение и техническое обслуживание огнестрельного оружия, иммиграция, контрабандный провоз людей, навыки навигации и личная охрана. The training will cover areas ranging from riot control techniques and the use and maintenance of fire arms, to immigration and human trafficking, navigation skills and close protection.
Я мог переплыть Английский канал. I was able to swim across The English Channel.
Мы выражаем нашу глубокую озабоченность негативными последствиями транснациональной преступности — включая контрабандный провоз людей, торговлю людьми, всемирную проблему наркотиков и незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями — для развития, мира, безопасности и прав человека, а также нашу глубокую озабоченность растущей уязвимостью государств перед лицом таких преступлений. We express our grave concern at the negative effects on development, peace and security and human rights posed by transnational crime, including the smuggling of and trafficking in human beings, the world narcotic drug problem and the illicit trade in small arms and light weapons, and at the increasing vulnerability of States to such crime.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал. He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported.
Особую обеспокоенность вызывают вырубка ценных пород деревьев и лесов, занесенных в перечень находящихся под угрозой исчезновения видов («Красную книгу») Грузии, и их контрабандный вывоз за государственную границу, который наносит непоправимый ущерб уникальным экосистемам всего региона. Particularly distressing is the felling of precious varieties of trees and forests protected under the endangered species list (Red Book) of Georgia, and the contraband of same outside the State borders, which causes irreversible damage to the unique ecosystems of the entire region.
Как сказал глава Twitch Шир, Amazon и Twitch "оба верят в будущее игр", и этот канал не подает признаков увядания, даже - ой - как зрелищный вид спорта. As Twitch chief Shear said, Amazon and Twitch "are both believers in the future of gaming," and the medium shows no sign of shrinking, even - gulp - as a spectator sport.
Кроме того, были упомянуты инициативы глобального и регионального характера, направленные на решение таких проблем, как пиратство и вооруженные нападения на суда, контрабандный провоз мигрантов, безбилетные пассажиры и незаконный оборот наркотиков. In addition, reference has been made to initiatives taken at global and regional levels to deal with such matters as piracy and armed robbery against ships, the smuggling of migrants, stowaways and the illicit traffic in drugs.
Но если речь не идет о виртуозе игры или юмора, маловероятно, что его канал Twitch вообще будет интересным. But unless someone is a virtuoso at gaming or humour, his Twitch channel isn't likely to be all that interesting.
СДК продолжали проводить обыски на всей территории Косово с целью предотвратить контрабандный ввоз оружия и деятельность террористов. KFOR continued to carry out Kosovo-wide search operations in its campaign against weapons-smuggling and terrorist activity.
Канал стандартных отклонений Standard Deviation Channel
Ее цель заключается в досмотре морских контейнеров, предназначенных для экспорта в Соединенные Штаты, с тем чтобы не допустить контрабандный провоз террористами оружия массового уничтожения в эту страну. The objective is to screen ocean-going sea containers destined for export to the US as to prevent terrorists from smuggling weapons of mass destruction into that country.
Он помогает вам определить канал, в котором актив будет торговаться во время движения в повышательном или понижательном тренде. It helps you identify a channel in which an asset is likely to trade while it is trending up or down.
Была выражена озабоченность в связи с ростом числа других видов преступлений, которые обычно связаны с деятельностью организованных преступных групп и имеют элементы транснациональности, включая: незаконный оборот наркотических средств, незаконный оборот огнестрельного оружия и других вооружений; терроризм и связанную с ним деятельность, отмывание денег, а также контрабандный провоз и незаконное удаление токсичных или опасных веществ, например радиоактивных отходов. Concern was expressed about a number of other types of crime commonly associated with organized criminal groups and elements of transnationality, including drug trafficking, trafficking in firearms and other weapons, terrorism and related activities, money-laundering and the smuggling and illicit disposal of toxic or dangerous substances such as radioactive waste.
Понятно, что мы теперь должны думать только о коротких позициях, поскольку пробитый восходящий канал говорит нам, что в ближайшем будущем цены, скорее всего, упадут. With this in mind, it clearly makes sense that as we should only look to sell-short as a broken up-trending channel tells us we have a better chance to see lower prices in our near future.
Несколько делегаций подчеркнули, что новые или возникающие виды транснациональной организованной преступной деятельности, включая незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ, торговлю стрелковым оружием, контрабандный провоз людей и торговлю ими, пиратство и вооруженный разбой против судов, могут угрожать охране и безопасности на море и — в более широком смысле — суверенитету, экономическому и социальному благосостоянию и природной среде государств. Several delegations emphasized that new and evolving transnational organized criminal activities, including illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, trafficking of small arms, smuggling of and trafficking in persons, and piracy and armed robbery against ships, could threaten maritime security and safety and, more broadly, the sovereignty, economic and social well-being and natural environment of States.
Это еще одна причина увидеть боковой канал сегодня, и я предпочитаю ждать более четких сигналов разворота. This is another reason I prefer to take the sidelines today and wait for clearer directional signals.
Группа считает, что более полное участие в Кимберлийском процессе и более широкое оказание технической помощи со стороны доноров в плане обеспечения подготовки и совершенствования контроля в государствах, где осуществляется аллювиальная добыча, или в соседних государствах, в которые осуществляется контрабандный вывоз, содействовали бы пресечению использования этих легких способов перемещения ценностей лицами, включенными в Сводный перечень, или в их интересах, или другими террористами. The Team believes that fuller participation in the Kimberley Process, and greater technical assistance from donors to provide training and improve controls in States where alluvial mining is carried out, or in neighbouring States where smuggling occurs, would help to suppress this easy means of transferring value by or to those on the Consolidated List, or other terrorists.
Данные, которые проходят через коммуникационный канал, лишены смысла для злоумышленников, даже если им удастся их перехватить. The data that goes through the communication channel is meaningless to an eavesdropper, even if he does succeed in intercepting it.
В этой связи одна делегация предложила, чтобы Совещание рассмотрело следующие вопросы: «оборудование, используемое для сбора данных, и юрисдикция прибрежного государства» и «биологическое разнообразие морского дна», тогда как другая делегация предложила рассмотреть «безопасность и права человека моряков» и «контрабандный провоз оружия на судах». In that regard, one delegation proposed the consideration by the Meeting of the following issues: “equipment used for the collection of data and coastal State jurisdiction” and “biodiversity of the seabed”, while another delegation proposed the consideration of “safety and human rights of seafarers” and “smuggling of weapons by ships”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!