Примеры употребления "континентального" в русском

<>
Переводы: все560 continental502 mainland36 continent11 другие переводы11
Это западная часть гигантского Евразийского континентального массива. It is the western end of the giant Eurasian land mass.
Приглашенный специалист по гидрографии в подкомиссии по рассмотрению представления Ирландии, Комиссия по границам континентального шельфа, Нью-Йорк, 2005 год. Invited Specialist on Hydrography to the Sub-commission for consideration of the Submission presented by Ireland, CLCS, New York, 2005.
ЕЦБ не должен пытаться уравновешивать инфляцию на юге и востоке дефляцией на севере ради достижения своих искусственных целей континентального масштаба. The ECB should not try to balance inflation in the south and east with deflation in the north in order to hit artificial continent-wide targets.
Массовое производство, крупные корпорации, рынок континентального масштаба, электричество и т.д. - ничего этого не было бы без институциональных и правовых изменений, лежащих в основе экономических преобразований. Mass production, large corporations, a continent-wide market, and electric power could not come to pass without institutional and legal changes that underlay the economic transformation.
В отличие от Федеративной Республики Германия и многих других стран континентального права, Южная Африка обычно не подвергает уголовному преследованию своих граждан за преступления, совершенные за пределами ее территории. Unlike the Federal Republic of Germany and many other civil law jurisdictions, South Africa does not ordinarily prosecute its citizens for crimes committed beyond its borders.
Он напомнил, что это предложение содержится в приложении к письму Председателя Комиссии по границам континентального шельфа от 19 мая 2006 года на имя Председателя шестнадцатого совещания государств-участников. He recalled that this proposal was contained in the annex of the letter dated 19 May 2006 from the Chairman of the Commission addressed to the President of the sixteenth Meeting of States Parties.
Например, указывалось на компании с ограниченной ответственностью, которые существуют в системах континентального права в качестве формы торговой компании, промежуточной между так называемым акционерным обществом (sociedad an * nima) и товариществом (sociedad de personas). For example, reference was made to the limited liability company which existed in civil law systems as an intermediate form of commercial company between a limited company (sociedad anónima) and a partnership (sociedad de personas).
разработка справочников ЮНЕП по праву окружающей среды для судей стран англосаксонского права, стран континентального права и арабских государств, а также учебных пособий для профессиональной подготовки судей и других участников, имеющих отношение к вопросам права. Development of judges handbooks on environmental law for common law, civil law and Arabic law jurisdictions and manuals for use in training for judges and other legal stakeholders
Когда американские компании делали большие инвестиции в экономику Мексики, или тайваньские компании - в экономику континентального Китая, то эти компании приносили с собой новые технологии, которые поднимали на новый, более высокий уровень эффективность производства страны-хозяина. So it made sense for countries to compete vigorously for such foreign investors:
В системах континентального права существует своего рода гибридная коммерческая компания, находящаяся между корпорацией или акционерной компанией, капитал которой представлен акциями, определяющими размеры ответственности ее акционеров и являющимися свободно передаваемыми, и товариществом, участники которого несут в полном объеме ответственность за долги компании и не могут свободно передавать свою часть ее активов. In civil law systems, there exists a type of hybrid commercial company halfway between the corporation or limited company — whose capital is represented by shares that mark the limits of its shareholders'liability and are freely transferable — and the partnership, whose shareholders are fully liable for the company's debts and cannot easily transfer their portion of its assets.
В соответствии с пунктом 2 статьи 2 Приложения II к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву Генеральный секретарь направил государствам-участникам записку от 5 декабря 2006 года, в которой им предлагается представить в период с 15 декабря 2006 года по 14 марта 2007 года кандидатуры, которые их правительства, возможно, пожелают выдвинуть для выборов в члены Комиссии по границам континентального шельфа («Комиссия»), сопроводив их информацией о квалификации таких кандидатов. The Secretary-General, in accordance with article 2, paragraph 2, of annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea, addressed a note dated 5 December 2006 to States parties inviting them to submit from 15 December 2006 to 14 March 2007 the names of candidates whom their Governments might wish to nominate for the election of members of the Commission, together with statements of qualifications of such candidates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!