Примеры употребления "контингенты" в русском

<>
Переводы: все846 contingent729 cohort3 другие переводы114
Начиная с августа 2004 года воинские контингенты Соединенных Штатов выполняют эту функцию. Since August 2004, United States troop contingents have performed that function.
Поскольку проблема употребления наркотиков среди молодежи вызывает особую тревогу у лиц, определяющих политику, и поскольку возрастные контингенты молодежи представляют собой удобный элемент выборки, оценки употребления наркотиков среди молодежи составляют важную часть многих информационных систем по проблемам наркотиков. Because drug consumption among young people is a particular concern of policy makers and because age cohorts of young people make a convenient sampling unit, estimates of drug consumption among youth form an important part of many drug information systems.
Это сокращение затронет расходы на воинские контингенты, принадлежащее контингентам имущество, самообеспечение и пайки. This reduction pertains to military contingents, contingent-owned equipment, self-sustainment and ration requirements.
Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам. Now Europe and its various contingents are playing a leading role in picking up the pieces there.
Кроме того, воинские контингенты ряда миссий, таких, как МООНЛ, ОНЮБ и ОООНКИ, были переподчинены Организации Объединенных Наций. In addition, in such cases as UNMIL, ONUB and UNOCI, military contingents have been re-hatted under United Nations command.
С июня 1999 года контингенты ООН и НАТО в Косово, очевидно, ожидали, что стабильность приведет к справедливости. From June 1999, the UN and NATO contingents in Kosovo clearly calculated that stability trumped justice.
Контингенты АМИСОМ и многонациональных сил будут отвечать за различные сектора города, действуя при этом под единым командованием международных стабилизационных сил. AMISOM and multinational force contingents would be responsible for different sectors of the city, but would operate under unified international stabilization force command.
Национальные контингенты, выделяемые в совместную резервную группу по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, будут оставаться на своих постоянных местах базирования. The national contingents allocated to the joint standby disaster response unit will remain at their permanent home base locations.
У Франции, Италии и Испании большие контингенты в составе сил ООН на юге Ливана, которые были увеличены после войны лета 2006 года. France, Italy, and Spain all have large contingents in the UN force in south Lebanon that was expanded after the summer 2006 war.
Смета расходов на воинские контингенты была подготовлена исходя из численности в 8950 военнослужащих и с учетом фактора задержки с развертыванием, составляющего 10 процентов. The cost estimates for military contingents are based on an authorized strength of 8,950 troops and take into account a delayed deployment factor of 10 per cent.
Постепенно улучшаются культурно-развлекательные программы для гражданского и военного персонала, а контингенты выделили имеющиеся ресурсы для сооружения или модернизации развлекательных и спортивных сооружений. Welfare and recreational activities for civilian and military personnel are being gradually improved and contingents have reallocated available resources to create or upgrade recreational and sporting facilities.
Линии подчинения, ведущие от штаба МООНСЛ на места, не всегда были достаточно прочными, и некоторые контингенты МООНСЛ продолжали опираться главным образом на инструкции из своих национальных штабов. Lines of command from UNASMIL headquarters to the field were not always strong enough, and some UNASMIL contingents continued to rely primarily on instructions from their national headquarters.
Контингенты будут развертываться на основе широкой договоренности относительно состава сил, указываемого в погрузочных ведомостях, и с учетом условий, в которых будет содержаться контингент в районе действия миссии. Contingents will deploy based on broad agreement of the composition of the force provided through load lists and the conditions under which the contingent will be sustained in the mission area.
Для соблюдения требований к исправности контингенты могут иметь дополнительные запасы в размерах до 10 процентов от согласованного санкционированного количества и могут развертывать и перевозить их с собой. To meet serviceability standards, contingents have the option to maintain an overstock of up to 10 per cent of the agreed authorized quantities and have this overstock deployed and redeployed with the contingent.
В соответствии с планируемой концепцией пограничного контроля (наземного и морского) контингенты, развернутые для патрулирования моря и суши, будут находиться на самообеспечении, а Миссия будет доставлять топливо в пункты, контролируемые контингентами. Under the planned border management concept (land and maritime), the contingents deployed for sea and land patrols would be self-sustained and the Mission would deliver fuel to these contingent-operated sites.
Увеличение расходов в октябре 2006 года произошло в связи с обязательствами по возмещению предоставляющим войска странам расходов на контингенты и принадлежащее контингентам имущество, а также по обеспечению воинских контингентов пайками. Higher expenditures in October 2006 were attributable to obligations raised for the reimbursement of troop-contributing Governments for troop costs and contingent-owned equipment, as well as for the provision of rations for military personnel.
Кроме того, в Руководство по ПКИ решено включить требование о том, что контингенты должны придерживаться постоянно действующих и административных инструкций, касающихся оперативных, материально-технических и административных аспектов деятельности полевых миссий. It was also established that the Contingent-Owned Equipment Manual should reflect the requirement that the troop- and police-contributing country contingents adhere to the United Nations field mission operational, logistical and administrative standard operating procedures and administrative instructions.
Я хочу выразить свою признательность Бангладеш, Египту, Иордании и Танзании, которые планируют развернуть дополнительные контингенты войск и полицейских сил во исполнение ранее принимавшихся резолюций Совета, включая специальные силы и подразделение инструкторов. I want to express my gratitude to Bangladesh, Egypt, Jordan and Tanzania, which are to deploy the additional troops and police personnel authorized under earlier resolutions of the Council, including special forces and a contingent of trainers.
Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования на воинские контингенты отражают значительную экономию, полученную в результате установки водоочистительной системы и разливочных установок для бутылок в МООНЭЭ с 1 ноября 2001 года. The Advisory Committee was informed that the provision for military contingents reflects significant economies resulting from the installation of water purification and bottling plants in UNMEE at 1 November 2001.
В течение отчетного периода контингенты МООНСЛ уничтожили нестабильные боеприпасы, обнаруженные в различных районах, а также собранные в ходе процесса разоружения, который проводился в тесной координации с Национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции. During the period under review, UNAMSIL contingents destroyed unstable ammunition found in various areas, as well as that collected during the disarmament process, the latter in close coordination with the National Commission on Disarmament, Demobilization and Reintegration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!