Примеры употребления "контингентах" в русском

<>
Разница в ассигнованиях отражает потребности, связанные с выплатой окладов персоналу, налогообложением персонала и общими расходами по персоналу, в отношении 195 временных должностей, включая 4 должности в Военно-стратегической группе в Центральных учреждениях, 7 должностей в Группе по вопросам поведения и дисциплины, 11 должностей в Региональном надзорном подразделении и 173 должности устных переводчиков при воинских контингентах. The variance reflects requirements for staff salaries, staff assessment and common staff costs in respect of a total of 195 temporary positions, comprising 4 positions in the Strategic Military Cell at Headquarters, 7 positions for the Conduct and Discipline Team, 11 positions for the Regional Oversight Office and 173 positions for interpreters to support military contingents.
В исследовании организации НЕСКАУМ (2005 год) были также описаны возможные выгоды от ограничения выбросов ртути на электростанциях США с точки зрения повышения КИ в контингентах лиц, родившихся в одном и том же году. The NESCAUM study (2005) also described the possible benefits of the U.S. power plant mercury emission controls in terms of IQ increases in the annual birth cohorts.
Возникновение неизрасходованного остатка обусловлено главным образом более низкими потребностями в военных контингентах, гражданской полиции и международных сотрудниках в связи с более быстрыми темпами сокращения численности такого рода персонала, чем предполагалось, а также в связи с экономией средств по статье «Воздушный транспорт» в результате меньшего количества летных часов из-за сокращения числа находящихся в распоряжении Миссии вертолетов с 14 до 12. The unutilized balance was attributable mainly to lower requirements for military contingents, civilian police and international staff owing to a faster rate of downsizing of such personnel than anticipated, as well as savings under air transportation as a result of a reduction in flight hours following a decrease in the Mission's helicopter fleet from 14 to 12.
[для принятия мер по расширению/повышению уровня обеспечению сбалансированного представительства женщин и мужчин] среди сотрудников гражданской полиции и военнослужащих, в особенности на руководящих должностях, и в целях выявления кандидатур женщин для назначения в миссии по поддержанию мира и в целях расширения представительства/участия женщин в миссиях по поддержанию мира, в контингентах военной и гражданской полиции в этих миссиях, включая гражданские полицейские силы; [Take measures to reach increase the/enhance gender balanced participation of women] in the civilian police forces and the military, in particular at decision-making levels and identify women candidates for assignment to peacekeeping missions and improve the representation/participation of women in peacekeeping missions, in military and civilian police contingents in those missions, including in the civilian police forces;
Дисциплинарная и уголовная ответственность членов воинских контингентов Disciplinary and criminal accountability of military contingent members
Группа заказала проведение дополнительного анализа в рамках Британского исследования по контингентам населения для изучения вопроса об успеваемости различных подгрупп детей, находящихся на попечении, включая детей представителей этнических меньшинств. further analysis of the British Cohort Study to look at the educational attainment of different subgroups within the “care” population, including ethnic minority children.
В столбце Обозначенный выберите или Первичный, или Контингент. In the Designated column, select either Primary or Contingent.
Поскольку проблема употребления наркотиков среди молодежи вызывает особую тревогу у лиц, определяющих политику, и поскольку возрастные контингенты молодежи представляют собой удобный элемент выборки, оценки употребления наркотиков среди молодежи составляют важную часть многих информационных систем по проблемам наркотиков. Because drug consumption among young people is a particular concern of policy makers and because age cohorts of young people make a convenient sampling unit, estimates of drug consumption among youth form an important part of many drug information systems.
Командиры отдельных контингентов приняли еще более жесткие меры. Some individual contingent commanders have imposed even more severe measures.
Контингент должен обеспечить все соответствующее имущество, обслуживание и принадлежности. The contingent must provide all related equipment, maintenance, and supplies.
Для получения возмещения расходов по ставкам самообеспечения контингент должен: To receive the self-sustainment reimbursement rate, the contingent will:
Контингент должен обеспечить все соответствующее имущество, техническое обслуживание и принадлежности. The contingent must provide all related equipment, maintenance, and supplies.
Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций. The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations.
Чей морской контингент был крупнейшим при решении проблем с пиратами Сомали? What is the largest naval contingent tackling the issue of Somali pirates?
Сейчас Либерия является домом для женского контингента индийских миротворцев при ООН. Liberia is now home to an all-woman United Nations contingent of Indian peacekeepers.
совершенствование нынешней методологии трехгодичного обзора ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество; Refinement of the current methodology on triennial contingent-owned equipment reimbursement rate review;
обзор касался только ставок, а не всей существующей системы принадлежащего контингентам имущества; The review related to rates only, not the current contingent-owned equipment system;
Начиная с августа 2004 года воинские контингенты Соединенных Штатов выполняют эту функцию. Since August 2004, United States troop contingents have performed that function.
Когда контингент не соблюдает оперативные нормативы, возмещение в рамках самообеспечения может соответственно уменьшаться. When the contingent fails to meet the operational standards, reimbursement for self-sufficiency may be reduced accordingly.
Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе. Now that Japan has withdrawn its small contingent of troops, perhaps Bush will speak plainly to Abe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!