Примеры употребления "контактных группах" в русском

<>
После дополнительных неофициальных консультаций в контактных группах Совещание утвердило два проекта решений об уровне пополнения Многостороннего фонда и о функционировании механизма фиксированного курса обмена валюты. Following further informal consultations in contact groups the Meeting approved two draft decisions on the level of replenishment of the Multilateral Fund and the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism.
Представитель Стороны, которая выступила автором этого решения, упомянул о дискуссиях, которые ведутся в настоящее время в других контактных группах, занимающихся проблемами бромистого метила, и выразил надежду на то, что нынешнее решение дополнит собой другие обсуждаемые в настоящее время решения по бромистому метилу и что Совещание сможет в конечном итоге подготовить свод ценных решений по бромистому метилу. One representative of a Party that had sponsored the decision noted the discussions that were under wayongoing in other contact groups dealing with methyl bromide issues and expressed the hope that the current decision would join with the other decisions on methyl bromide currently under discussion, and would be able to go forward from the Meeting as a package of useful decisions on methyl bromide.
С учетом ограниченного имеющегося времени Председатель просит делегатов использовать время заседаний в контактных группах для высказывания своих соображений по поводу идей и предложений, которые нашли отражение в обобщающем документе. Given the limited time available, the Chair requests delegates to use the meeting time in the contact groups to react to the ideas and proposals that have been reflected in the document.
Некоторые идут школьными группами, но большинство идет в группах из двух или трех. Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes.
Чтобы избавить Вас от необходимости связываться с нами через коммутатор, мы посылаем Вам список номеров контактных телефонов, прямо по которым Вы получите ответы на все Ваши вопросы. To save you the time of going through our switchboard, we are sending you a list with telephone extensions of important contact persons.
Средняя продолжительность жизни — не только в конкретных группах населения, а в советском обществе в целом — сначала перестала расти, а затем резко упала. Life expectancy, not just among a particular group but across the entirety of Soviet society, first flat-lined and then went into outright decline.
В вашу ответственность входит незамедлительно сообщать нам о любых изменениях в контактных данных. It is your responsibility to notify us immediately if any of those contact details change.
За последние несколько лет я потратил кучу времени, роясь в базах данных Росстата, и вроде бы ни разу не видел информации о числе смертей и рождений в конкретных этнических группах. I’ve spent an awful lot of time over the past few years looking through Rosstat databases, and I don’t think I’ve ever seen data on the birth or death rates of a particular ethnic group.
Для изменения своих личных и контактных данных, указанных при регистрации, пожалуйста, скачайте форму заявления в формате PDF. In order to change your personal and contact details specified during registration, please, download the application form in pdf format.
Однако Бравата призывает к осторожности и подчеркивает, что их содержание в обеих группах было очень незначительным. По ее словам, в одном исследовании говорилось о том, что, возможно, причиной этого были используемые дома инсектициды, а не сами по себе продукты питания. But Bravata cautioned that both groups harbored very small amounts – and said one study suggested insecticide use in their homes may be more to blame than their food.
Вы несете ответственность за то, чтобы поддерживать актуальность ваших контактных данных и немедленно уведомлять нас о любых изменениях. 23.1 It is your responsibility to keep your contact details up to date and notify us immediately of any changes.
Когда ученые изучили число разводов в этих парах в первые семь лет после заключения брака, оказалось, что их количество примерно одинаково в группах тех, кто жил вместе до заключения брака, и тех, кто этого не делал. When the researchers looked at divorce among these couples in the seven years following marriage, the patterns were the same for both those who cohabitated and those who did not.
Для проверки личности и контактных данных Verify your identity and contact information
Как сравнить данные о разных группах Compare groups
Будет считаться, что Требование внесения маржи было направлено нами, если мы приложили разумные усилия для установления контакта с использованием предоставленных вами контактных данных, но не смогли установить контакт в течение периода времени, который был определен нами исключительно по нашему усмотрению. A Margin Call will be deemed to have been made by us if we have used reasonable efforts to make contact using the contact details you have provided but have been unable to do so within the time period we stipulate in our sole discretion.
Процедура модерирования в группах LinkedIn: обзор LinkedIn’s Moderation Process for Groups - Overview
Вы отвечаете за точность и актуальность предоставленных нам контактных данных. It is your responsibility to ensure that you provide us with accurate and up to date contact information.
Примечание. Эта функция доступна только в определенных группах и странах. Note: This feature is only available in select groups and countries.
Вы обязаны немедленно уведомлять нас о каких-либо краткосрочных или долгосрочных изменениях в ваших контактных данных, чтобы вы могли быть уведомлены о каком-либо Требовании внесения маржи. You must notify us immediately of any short or long term changes to your contact details to ensure you can be notified of any Margin Call.
Публикация в Группах Posting to Groups
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!