Примеры употребления "консультирует" в русском

<>
Переводы: все304 advise219 consult70 другие переводы15
Мистер Джейн консультирует нас в некоторых делах в обмен на иммунитет от судебного преследования. Mr. Jane is required to assist us in cases in exchange for immunity from prosecution.
Кроме того, в каждой школе существует совет в составе родителей и учеников, который консультирует школьную администрацию, а школьники — члены совета избираются своими сверстниками. In addition, each school had a board made up of parents and students that gave advice on school administration, and the student members were elected by their peers.
Группа обеспечивает поддержку сотрудничества в рамках сети, консультирует отдельных членов, осуществляет общую координацию проектов ТРЕЙНМАР и обеспечивает соблюдение всеми участвующими центрами стандартов профессиональной подготовки и требований к техническому содержанию. The team ensures support for cooperation in the network, advice to individual members, overall coordination of TRAINMAR projects and maintenance of standards for both training and technical content in all participating centres.
Правительство представляет информацию и вебссылки, касающиеся эффективного и доступного правосудия для всех, в частности через канал прямого доступа к общественной юридической службе, которая консультирует население по вопросам доступа к правовым услугам и получения финансовой помощи. The Government provides information and links on the provision of effective and accessible justice for all, in particular via Community Legal Service Direct, which gives guidance on how to access legal services and obtain financial aid.
Правительство представляет информацию и вебссылки, касающиеся эффективного и доступного правосудия для всех, в частности через вебсайт прямого доступа к Общественной юридической службе, которая консультирует население по вопросам доступа к правовым услугам и получения финансовой помощи. The Government provides information and links on the provision of effective and accessible justice for all, in particular via Community Legal Service Direct, which gives guidance on how to access legal services and obtain financial aid.
НСТЖ бесплатно консультирует пострадавших от насилия женщин по всем юридическим вопросам и проводит прием женщин- жертв насилия, предоставляя им на временной основе правовую, медицинскую и психологическую помощь в Центрах приема и консультации женщин, подвергшихся насилию. The UNFT offers free legal advice to rape victims and provides shelter to female victims of violence, along with temporary legal, medical and psychological care, in the “counselling and guidance centres for women in distress”.
Канцелярию возглавляет Главный юрисконсульт, который консультирует и дает юридические заключения Специальному представителю Генерального секретаря по всем юридическим вопросам, связанным с реализацией мандата Операции, в том числе по вопросам международного права, судопроизводства, конституционным, избирательным и правозащитным вопросам. The Office is headed by a Principal Legal Adviser who provides advice and legal opinion to the Special Representative of the Secretary-General on all legal matters related to the implementation of the Operation's mandate, including international law, the administration of justice and constitutional, electoral and human rights issues.
Управление по правовым вопросам Секретариата отвечает за учреждение и оперативную поддержку международных уголовных трибуналов, а также трибуналов, функционирующих при международной поддержке, и консультирует другие международные судебные механизмы по установлению ответственности, а также комиссии экспертов и комиссии по расследованию. The Office of Legal Affairs of the Secretariat is responsible for the establishment of, and operational support for, international and internationally assisted criminal tribunals and provides advice to other international judicial accountability mechanisms and commissions of experts and inquiry.
В настоящее время группа ЮНИФЕМ по оценке в Центральных учреждениях имеет в своем составе одного сотрудника, который проводит оценки, заказываемые этой группой, координирует подготовку ежегодного плана оценки и консультирует другие подразделения ЮНИФЕМ по вопросам планирования и организации их оценок. Currently, the evaluation unit of UNIFEM at Headquarters has one staff member who manages the evaluations commissioned by the unit, coordinates the formulation of the annual evaluation plan, and provides guidance to other UNIFEM units in planning and commissioning their evaluations.
Руководитель Группы по вопросам обеспечения законности также на высоком уровне консультирует органы судебной системы (министерство юстиции, Верховный суд, Генеральную прокуратуру), Специального представителя Генерального секретаря и заместителя Специального представителя Генерального секретаря и представляет Группу в ходе встреч с донорами и руководителями учреждений. The Chief of the Rule of Law Unit also provides high-level advice to the justice institutions (Ministry of Justice, Supreme Court, Attorney General), the Special Representative of the Secretary-General and the Deputy Special Representative of the Secretary-General and represents the Unit in meetings with donors and heads of agencies.
Косовский совет судебного и прокурорского надзора принимает решения о наложении дисциплинарных санкций, за исключением отстранения от должности, на судей и прокуроров и в связи с выполнением своих функций мировыми судьями, а также, по просьбе СПГС, консультирует по другим вопросам, касающимся судебной системы. The Kosovo Judicial and Prosecutorial Council decides upon disciplinary sanctions, other than removal from office, of judges and prosecutors and from the function of lay judges and upon a request of the SRSG renders advice on other issues related to the judicial system.
Группу возглавляет сотрудник по вопросам разминирования, который консультирует заместителя Специального представителя и обеспечивает связь с руководителем программы Службы по вопросам разминирования в Департаменте операций по поддержанию мира в целях содействия эффективному осуществлению этой деятельности при выполнении стоящих перед МООНДРК оперативных, гуманитарных и политических задач. The Unit is headed by a mine-action officer who provides advice to the Deputy Permanent Representative and ensures liaison with the Programme Manager of the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations, in order to facilitate effective integration of mine-action within the operational, humanitarian and political objectives of MONUC.
Любое лицо, которое нарушает вышеупомянутое положение, и которое вступает в сговор, пытается, потворствует, подстрекает, консультирует или склоняет любое другое лицо к его нарушению, подлежит, после признания виновным, тюремному заключению сроком не более двух лет или штрафу не более двух тысяч лир или штрафу и тюремному заключению одновременно. Any person who contravenes the above provision and any person who conspires, attempts, aids, abets, counsels or procures any other person to contravene the same, shall, on conviction, be liable to imprisonment for a period of not more than two years or to a fine of not more than two thousand liri or to both such fine and imprisonment.
сотрудник по протоколу инструктирует и консультирует старших должностных лиц Миссии по всем вопросам протокола, а также координирует участие старших руководителей Миссии в официальных мероприятиях в контакте с властями страны пребывания, дипломатическим корпусом и высокопоставленными представителями международных и региональных правительственных и неправительственных организаций, включая «ключевую группу» и других высокопоставленных лиц. The Protocol Officer provides guidance and advice to the senior management of the Mission on all protocol matters, and coordinates the participation of the Mission's senior management in official functions in liaison with the host authorities, the diplomatic corps and high-level representatives of international and regional governmental and non-governmental organizations, including the Core Group and other high level contacts.
Секция консультирует пострадавших и свидетелей и оказывает им помощь; обеспечивает надлежащую охрану и безопасность свидетелей; уведомляет их о порядке судебного разбирательства и об их правах; организует приезд свидетелей и сопровождающих их лиц, их размещение, решение финансовых и других административно-технических вопросов; поддерживает тесный контакт с судебным персоналом в отношении всех аспектов выступления свидетелей в Трибунале. The section provides victims and witnesses with counselling and assistance; ensures that the safety and security needs of witnesses are adequately met; informs them of the proceedings and their rights; makes travel, accommodation, financial and other logistical and administrative arrangements for witnesses and accompanying persons; and maintains close contact with the trial teams regarding all aspects of the witnesses'appearance before the Tribunal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!