Примеры употребления "консультировала" в русском

<>
Она консультировала меня по техническим вопросам. She advises me on technical matters.
КАОТП была учреждена в 1990 году в качестве статутного органа Содружества, с тем чтобы она представляла и отстаивала интересы коренного населения, консультировала правительство по принципиальным вопросам, касающимся коренных народов, и предоставляла им различные услуги. ATSIC was established in 1990 as a Commonwealth statutory authority to represent and advocate on behalf of Indigenous people, advise government on Indigenous policy issues, and deliver a range of services to Indigenous people.
Помимо того, что она призывала участвовать в Конференции, Организация Объединенных Наций консультировала по ряду других важных вопросов, таких, как процедуры подготовки и проведения Конференции; повестка дня; кампания в средствах массовой информации в целях повышения уровня информированности населения о Конференции и ее мандате; и механизм отборов членов Временного национального совета. In addition to encouraging participation in the Conference, the United Nations advised on a number of other important issues, namely, procedures for the preparation and conduct of the Conference; the agenda; a media campaign to raise public awareness of the Conference and its mandate; and the mechanism for the selection of the Interim National Council.
Она сказала: "Почему бы тебе не консультировать косоваров? She said, "Why don't you advise the Kosovars?
Консультирование клиентов по сервисам компании. consult with clients regarding any questions concerning RoboForex’s services;
Что касается Эйлса, он открыто консультирует кампанию Трампа. As for Ailes, he is openly advising Trump’s campaign.
Она будет консультировать вас по этому делу. She'll be consulting on this case.
консультирование предприятия по вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов; advising his undertaking on the carriage of dangerous goods;
Частный детектив, консультирует в кино и ТВ. Honest-to-God private eye, consults in film, TV.
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?". Why don't you advise their government on their diplomacy?"
Они консультируют Facebook по вопросам безопасности онлайн. Facebook consults with these organizations on issues related to online safety.
И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство. And I came to Kosovo and advised the Kosovo government.
В рождественские каникулы мы консультировали по этому делу. We consulted on this case during Christmas.
Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова. We're advising the Northern Cypriots on how to reunify their island.
Мы все консультировали, но в Техас не ездили. We all consulted, but nobody made the trip to Texas.
Я бы справился даже лучше, консультируя правителя с достойным именем. I could do an even better job advising a ruler worth the name.
Дизайнеры, вы все знаете Питера Батлера, консультирующего стилиста Гарнье. Designers, you all know Peter Butler, consulting hair stylist for Garnier.
Мы не консультируем касательно достоинств конкретных операций или их налоговых последствий. We do not advise on the merits of particular transactions or their tax consequences.
Ваша организация предлагает услуги по консультированию в области программного обеспечения. Your organization offers software consulting services.
Известный днепропетровский орнитолог Александр Пономаренко консультировал энергетиков на всех этапах реконструкции гнезд. The well-known Dnepropetrovsk ornithologist Alexander Ponomarenko advised the power specialists at all stages of nest reconstruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!