Примеры употребления "консультациям" в русском с переводом "advice"

<>
Вспомогательный орган по научным, техническим и технологическим консультациям принял решение более подробно рассмотреть этот вопрос на своей четырнадцатой сессии. The Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice agreed to consider the matter in more detail at its fourteenth session.
Проведение торговых операций на рынке не рекомендуется каждому, и Вы должны полностью понимать данные риски, обращаясь к независимым консультациям в случае необходимости. It is not suitable for all investors and you should make sure you understand the risks involved, seeking independent advice if necessary.
Справедливыми: Любой механизм должен обеспечивать разумный доступ потерпевших сторон к источникам информации, консультациям и экспертизе, необходимым для осуществления процесса рассмотрения жалобы справедливым и равноправным образом. Equitable: a mechanism must ensure that aggrieved parties have reasonable access to sources of information, advice and expertise necessary to engage in a grievance process on fair and equitable terms;
Таким образом, роль МВФ в международной кредитно-денежной системе должна сводиться к введению им ключевых инструментов для поддержания макроэкономической стабильности: наблюдению и консультациям по экономической политике. Thus, the IMF’s role in the international monetary system should not go beyond applying its key instruments for promoting macroeconomic stability: surveillance and economic policy advice.
Обычно в отношении заключенных мужчин и женщин принимаются одинаковые меры по защите их прав на медицинскую помощь, адекватное питание и бытовые условия, доступ к механизмам подачи жалоб и юридическим консультациям и т.д. Generally, there are similar measures taken in respect of male and female inmates alike to protect their rights to medical treatment, adequate food and accommodation, access to complaints mechanisms and legal advice etc.
призывает координационную группу по техническим консультациям и помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних продолжать расширять сотрудничество между соответствующими партнерами, осуществлять обмен информацией и объединять их потенциал и интересы в целях повышения эффективности процесса осуществления программы; Calls upon the coordination panel on technical advice and assistance in juvenile justice further to increase cooperation among the partners involved, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation;
Новый отдел будет возглавлять начальник по апелляциям и юридическим консультациям на уровне Д-1, помощь в работе которому будут оказывать дополнительно 26 судебных адвокатов и еще четыре помощника по правовым вопросам прочих разрядов категории общего обслуживания. The new Division will be headed by a Chief of Appeals and Legal Advice at the D-1 level and will be supported by an additional 26 trial attorneys and an additional four Legal Assistants at the GS/OL level.
Эти проблемы могут быть связаны с обеспечением гарантий прав на землю и деревья, доступом к соответствующей зародышевой плазме и техническим консультациям, стоимостью сертификации, правами на лесозаготовки и сбыт лесохозяйственной продукции и доступом к финансовым средствам на приемлемых условиях. These barriers may include security of land and tree tenure, access to appropriate germplasm and technical advice, cost of certification, rights to harvesting and marketing of forest products and access to finance on appropriate terms.
Вопросы, касающиеся лесного хозяйства и землепользования, были подвергнуты изучению на практикумах Вспомогательного органа по научно-техническим консультациям, и Секретариат Конвенции подготовил специальный доклад о землепользовании, изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве для рассмотрения Вспомогательным органом в июне 2000 года. Workshops of the Subsidiary Body on Scientific and Technical Advice have examined forestry and land-use issues, and the secretariat of the Convention has prepared a special report on land use, land-use change and forestry for consideration by the Subsidiary Body in June 2000.
Предполагается, что в Найроби Стороны достигнут согласия в отношении мероприятий, которые должны быть проведены до 2008 года в рамках пятилетней программы работы Вспомогательного органа по научным и технологическим консультациям по вопросам последствий изменения климата, а также уязвимости и адаптации к ним. In Nairobi, the Parties were expected to reach agreement on the activities to be carried out until 2008 under the five-year work programme for the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice on impacts, vulnerability and adaptation to climate change.
Они также предложили Вспомогательному органу секретариата Конвенции о биологическом разнообразии по научным, техническим и технологическим консультациям (ВОНТТК) включить в свое исследование по проблеме обесцвечивания кораллов вопрос о последствиях физической деградации и разрушения коралловых рифов как одну из угроз биологическому разнообразию экосистем коралловых рифов. It also invited the Biodiversity Convention Secretariat's Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice (SBSTTA) to include in its study of coral bleaching, the effects of the physical degradation and destruction of coral reefs as a threat to the biological diversity of coral reef ecosystems.
Значительно различаясь по подходам, все типы мер противодействия затрагивают одни и те же проблемы: опасности добрачного секса; опасности, связанные с ранними половыми связями и беременностью; доступ к консультациям по проблемам раннего брака; гендерные роли в семье и обществе; расширение обязанностей мужчин в семье. While very different in approach, all types of interventions address the same concerns namely the danger of premarital sex; dangers of early sexual relationships and pregnancy; access to advice on early marriage; gender roles in the family and society; and greater men's involvement in family responsibilities.
Мы будем поддерживать все разумные меры для обеспечения точности и полноты такой информации, однако она не будет сводиться к консультациям или рекомендациям по инвестированию. Если у вас появятся сомнения о влиянии такой информации на вас или ее последствиях, вам следует обратиться к финансовому консультанту. We will make all reasonable efforts to ensure the accuracy and completeness of this information, but it will not amount to investment advice or recommendation and if you have any doubts as to the effect or consequences of the information for you, you should contact your independent financial adviser.
Он будет уделять первостепенное внимание стабильному, стратегическому, эффективному с точки зрения затрат и актуальному субрегиональному присутствию в поддержку каталитического программирования, обменам по линии Юг-Юг и высококачественным техническим консультациям и гарантиям качества в вопросах гендерного равенства в региональных и субрегиональных центрах Организации Объединенных Наций. It will prioritize a stable, strategic, cost-effective and relevant subregional presence to support catalytic programming, South-South exchange and high-quality technical advice and quality assurance on gender equality in the United Nations regional and subregional hubs.
Доклад практикума был представлен на рассмотрение в ходе состоявшегося в Бангкоке в октябре совещания СИТЕС, и он будет предложен вниманию участников следующего совещания Вспомогательного органа по научным, техническим и технологическим консультациям КБР (ВОНТТК), проведение которого предварительно намечено на февраль 2005 года, также в Бангкоке. The workshop report was tabled for consideration during October's CITES meeting in Bangkok, and will be brought to the attention of participants in the next meeting of the CBD Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice (SBSTTA), tentatively set for February 2005, also in Bangkok.
Соответствующие процедуры для каждого центра будут определяться и финансироваться Комиссией по предоставлению юридических услуг, и, хотя доступ к юридическим консультациям не является необходимым условием для первоначального принятия решений, правительство стремится обеспечить доступ просителей убежища к квалифицированным юридическим услугам на всех стадиях как в центрах размещения, так и вне их. Arrangements at each centre will be decided and funded by the Legal Services Commission and while access to legal advice is not a prerequisite to initial decision-making, the Government is committed to ensuring access by asylum-seekers to quality legal advice at all stages, whether or not they are in accommodation centres.
принять дальнейшие необходимые меры по сокращению подростковой беременности, в частности, путем проведения медицинско-просветительской работы, включая просвещение по половым вопросам, путем обеспечения доступности противозачаточных средств для всех подростков и путем расширения доступа к доверительным и понятным для подростков консультациям и информации и другой соответствующей поддержке (согласно рекомендациям независимой группы консультантов по вопросам подростковой беременности); Take further necessary measures to reduce the rate of teenage pregnancies through, inter alia, making health education, including sex education, part of the school curricula, making contraception available to all children, and improving access to confidential and adolescent-sensitive advice and information and other appropriate support (as recommended by the independent Advisory Group on Teenage Pregnancy);
В рамках этой системы продолжается работа по оценке и разработке международных стандартов в отношении 13 наземных основных климатических переменных (включая почвенно-растительный покров и биомассу) и в разработке международного наземного рамочного механизма в соответствии с поручением Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Вспомогательного органа по научным и технологическим консультациям Конвенции. The system is continuing with the assessment and development of international standards for the 13 terrestrial essential climate variables (including land cover and biomass) and the development of an international terrestrial framework mechanism, as specifically requested by the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the Convention.
Для улучшения доступности информации, касающейся ОУР, эффект могла бы дать такая мера, как создание центров и каналов, через которые практические специалисты в области ОУР, например, педагоги и должностные лица правительств, могли бы легко получать доступ к материалам и консультациям по ОУР, а также его обеспечение через международные платформы и за счет использования " новых " средств информации (например, художественных фильмов, музыкальных фестивалей). To improve the accessibility of ESD-related information, efficient measures could be the establishment of centres and channels through which practitioners in the field of ESD, such as educators and government officials, can easily get hold of ESD material and advice, as well as through international platforms and use of “new” media (e.g. movies, musical festivals).
Мы не предоставляем инвестиционных консультаций. We do not provide investment advice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!