Примеры употребления "консультативных органов" в русском

<>
Переводы: все104 advisory body101 другие переводы3
создавать целевые группы по устойчивому развитию или аналогичные им группы, которые будут функционировать в качестве междисциплинарных консультативных органов, включающих представителей общин, и расширять их полномочия; Create and empower sustainable development task forces, or their equivalent, to function as interdisciplinary and communally representative advisory bodies;
Важно четко распределить обязанности и определить элементы взаимодополняемости в работе Совета старших руководителей, Комитета по обзору проектов и других консультативных органов, а также обеспечить приоритезацию их повесток дня. It is important to establish a clear division of labour and complementarities between the Senior Management Board, the Cabinet, the Project Review Committee and other advisory bodies and to prioritize their agendas.
Конкретно в период с 2003 по 2005 год Отдел реструктуризации промышленности, энергетики и развития предпринимательства окажет помощь в создании сети правительственных должностных лиц, групп экспертов и консультативных органов для содействия решению этой задачи. Specifically, in 2003 through 2005, the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division will help establish a network of government officials, expert groups and advisory bodies to assist in this task.
Конкретно в период с 2004 по 2007 год Отдел реструктуризации промышленности, энергетики и развития предпринимательства окажет помощь в создании сети правительственных должностных лиц, групп экспертов и консультативных органов для содействия решению этой задачи. Specifically, in 2004 through 2007, the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division will help establish a network of government officials, expert groups and advisory bodies to assist in this task.
Компании и ассоциации деловых кругов помогают в сборе данных при проведении опросов и анализа политики, представители деловых кругов принимают участие в совещаниях ЮНКТАД и консультативных органов, а частный сектор иногда служит источником экспертных рекомендаций и финансирования проектов технической помощи. Companies and business associations contribute to surveys for data collection and policy analysis, business representatives participate in UNCTAD meetings and advisory bodies, and in some cases the private sector contributes expert advice and funding for technical assistance projects.
созыв Директором-исполнителем совещания консультативных органов по научным вопросам, возможно на основе использования опыта, экспертных знаний и ресурсов Консультативной группы по научным и техническим вопросам Фонда глобальной окружающей среды, в целях осуществления последующей деятельности в связи с выводами и рекомендациями консультативного совещания; The Executive Director to convene scientific advisory bodies, possibly drawing upon the experience, expertise and resources of the Scientific and Technical Advisory Panel of the Global Environment Facility to follow up the conclusions and recommendations of the consultation;
В то же время эффективная современная работа полиции и ее совместимость с соответствующими международными стандартами обусловливают необходимость изучения полезности и целесообразности консультативных органов, состоящих из представителей общественности и сотрудников правоприменительных органов, как во всех территориальных подразделениях, так и в центральном аппарате МВД РС. At the same time, effective modern-day policing and its compatibility with the relevant international standards have made it necessary to examine the usefulness and practicability of advisory bodies composed of members of the public and law enforcement personnel, both in all territorial subdivisions and at the MUP RS headquarters.
В соответствии с решением 15/СОР.7 Бюро КНТ рассмотрело организационные мероприятия и порядок работы ряда научных консультативных органов в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы выявить, каков их вклад в деятельность органов, принимающих решения в рамках системы Организации Объединенных Наций. Pursuant to decision 15/COP.7, the Bureau of the CST reviewed the institutional arrangements and modus operandi of a number of scientific advisory bodies within the United Nations, in order to learn about how they provide inputs to the relevant decision-making bodies within the United Nations syste,.
улучшение научной поддержки в ответ на просьбы вспомогательных консультативных органов многосторонних природоохранных соглашений, международных органов, занимающихся проблемами управления природными ресурсами и развития, многосторонних банков, региональных программ в области биоразнообразия и экосистемных услуг и правительств на основе упреждающего инициативного и авторитетного научного консультирования по существующим и новым угрозам; Improved scientific support based on requests from the subsidiary advisory bodies of multilateral environmental agreements, natural resource management and development-related international bodies, multilateral banks, regional biodiversity and ecosystem services programmes and national Governments by providing proactive, credible scientific advice on existing and emerging threats;
Патрик Гийомон (Франция), председатель Научно-исследовательского центра по проблемам международного развития и профессор Овернского университета; председатель Фонда для научных исследований в области международного развития; директор редакции журнала “Revue d'economie du developpement”; и член ряда национальных и международных консультативных органов по вопросам развития африканских и других, в частности наименее развитых, стран. Patrick Guillaumont (France) Chairman of the Centre for Study and Research for International Development and Professor, University of Auvergne; President of the Fondation pour les études et recherches sur le développement international (FERDI); Director of the Revue d'économie du développement; and member of several national and international advisory bodies on African and other development issues, notably on the least developed countries.
Учитывая многоаспектный характер проблемы биоразнообразия, ВМО приветствует создание таких консультативных органов и механизмов, как Специальная рабочая группа открытого состава по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод, и отмечает содержащийся в Гаагской декларации министров призыв к последовательному осуществлению целей Конвенции в интересах достижения к 2010 году значительного снижения нынешних темпов утраты биоразнообразия. Given the cross-cutting nature of biodiversity, WMO welcomed the establishment of advisory bodies and mechanisms such as the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access to Genetic Resources and Benefit-sharing and noted the call in the Hague Ministerial Declaration for a coherent implementation of the objectives of the Convention to assure the attainment by 2010 of a significant reduction of the current rate of biodiversity loss.
Закон о равноправии женщин и мужчин в области профессиональной деятельности, обнародованный 9 мая 2001 года, предусматривает сбалансированное представительство женщин и мужчин в сфере государственной службы в составе конкурсных и аттестационных комиссий, а также консультативных органов: паритетных административных комиссий, специальных паритетных комитетов, комитетов по вопросам гигиены и безопасности в том, что касается членов, представляющих администрацию. The Act concerning professional equality between men and women, adopted on 9 May 2001, provides for a balanced representation of men and women in the civil service, on professional entrance and examination boards, and as administration representatives on advisory bodies, such as joint administrative committees, joint technical committees, and health and safety committees.
Первоначально, такая палата может быть консультативным органом, с сохранением компетенции национальных парламентов; Initially, such a chamber could be an advisory body, with the national parliaments maintaining their competencies;
Консультативный орган также принял к сведению окончательную оценку первого учебного курса, подготовленную секретариатом. The Advisory Body had also taken note of the final evaluation of the first training course conducted by the secretariat.
Генеральный комитет мог бы служить для Председателя консультативным органом, особенно по процедурным вопросам. The General Committee could serve as an advisory body to the President, particularly on procedural matters.
Первый вариант: сохранение Объединенного апелляционного совета в качестве консультативного органа с внесением четырех изменений First option: maintain the Joint Appeals Board as an advisory body, subject to four changes
Поэтому важно, чтобы консультативный орган ЭКОСОС сотрудничал с другими органами в деятельности по предотвращению конфликтов. It was, therefore, important that ECOSOC's advisory body worked together with other organs on conflict prevention.
Этот консультативный орган был учрежден в январе 2000 года и принял план работы на текущий двухгодичный период. The advisory body was constituted in January 2000 and has adopted a work plan for the current biennium.
Консультативный орган, предусмотренный пунктом 166, теперь создан и вскоре приступит к работе по окончательной подготовке первого учебного курса. The Advisory Body envisaged in paragraph 166 had now been constituted and would be beginning its work on finalizing preparations for the first course.
В приложении к решению 466 содержится круг ведения Консультативного органа, в котором оговариваются его функции, структура и проведение совещаний. The annex to decision 466 includes the terms of reference of the Advisory Body namely its functions, composition and meetings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!