Примеры употребления "консультативный орган" в русском

<>
Переводы: все109 advisory body101 другие переводы8
Консультативный орган также принял к сведению окончательную оценку первого учебного курса, подготовленную секретариатом. The Advisory Body had also taken note of the final evaluation of the first training course conducted by the secretariat.
Поэтому важно, чтобы консультативный орган ЭКОСОС сотрудничал с другими органами в деятельности по предотвращению конфликтов. It was, therefore, important that ECOSOC's advisory body worked together with other organs on conflict prevention.
Этот консультативный орган был учрежден в январе 2000 года и принял план работы на текущий двухгодичный период. The advisory body was constituted in January 2000 and has adopted a work plan for the current biennium.
Консультативный орган, предусмотренный пунктом 166, теперь создан и вскоре приступит к работе по окончательной подготовке первого учебного курса. The Advisory Body envisaged in paragraph 166 had now been constituted and would be beginning its work on finalizing preparations for the first course.
В структуре национальной гражданской полиции создан консультативный орган, занимающийся проведением расследований с целью пресечения коррупции в центрах содержания под стражей (вопрос 28). The National Civil Police had set up an advisory body which conducted inquiries with a view to combating corruption in detention centres (question 28).
Комиссия по миростроительству была создана как межправительственный консультативный орган с целью заполнения имеющихся пробелов в области миростроительства в рамках системы Организации Объединенных Наций. The Peacebuilding Commission was established as an intergovernmental advisory body to fill the gap in the area of peacebuilding in the United Nations system.
Европейский совет безопасности должен действовать как постоянный консультативный орган для будущего европейского министра иностранных дел, способствуя достижению согласия как внутри, так и за пределами Союза. A European Security Council would act as a permanent advisory body for the future European Foreign Minister, contributing to building consensus inside and outside the Union.
Этот консультативный орган министерств образования и охраны окружающей среды был создан в соответствии с требованиями и условиями, определенными в Вильнюсской стратегии просвещения по вопросам устойчивого развития. Creation of this advisory body of the Ministers of Education and Environment resulted from requirements and conditions determined by the Vilnius Strategy for education for sustainable development.
Консультативный орган оказывает консультативную помощь Генеральному секретарю ЮНКТАД в отношении общих целей, содержания и структуры регулярных учебных курсов, предусмотренных в пункте 166 Бангкокского плана действий, и в частности в отношении: The Advisory Body will advise the Secretary-General of UNCTAD on the broad objectives, the content and the structure of the regular training courses provided for in paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, and in particular on:
Консультативный орган пришел к тому пониманию, что вопрос о месте проведения будущих курсов необходимо будет рассмотреть в свете приоритетного значения, придаваемого при использовании счета развития задачам укрепления местного и регионального потенциала. The Advisory Body understood that the location of future courses would need to be considered in light of the development account's priority on enhancing local and regional capacities.
Функции Консультативного органа Консультативный орган оказывает консультативную помощь Генеральному секретарю ЮНКТАД в отношении общих целей, содержания и структуры регулярных учебных курсов, предусмотренных в пункте 166 Бангкокского плана действий, и в частности в отношении: The Advisory Body will advise the Secretary-General of UNCTAD on the broad objectives, the content and the structure of the regular training courses provided for in paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, and in particular on:
Этим должен заниматься постоянный консультативный орган в составе экспертов и практиков из основных регионов мира, которые могут давать Экономическому и Социальному Совету авторитетные рекомендации по текущим вопросам и тенденциям в области государственного управления и финансов. This should become the role of a standing advisory body of experts and practitioners from the world's main regions, who can provide the Economic and Social Council with authoritative advice on current issues and trends in public administration and finance.
Поскольку Комиссия как консультативный орган имеет полномочия предоставлять консультативную помощь в ответ на запросы Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Генерального секретаря, она должна проводить работу по укреплению взаимодействия с этими ключевыми органами. Since the Commission, as an advisory body, was mandated to provide advice in response to requests from the Security Council, the General Assembly, the Economic and Social Council and the Secretary-General, it must work to strengthen interaction with those key organs.
Этот консультативный орган национальных учреждений в Азиатско-Тихоокеанском регионе подготовил в 2002 году юридическое заключение по вопросу торговли людьми в регионе и подготовит заключение, касающееся терроризма и прав человека, в рамках своей программы работы на 2003 год. This advisory body to national institutions within the Asian-Pacific Region provided in 2002 a legal opinion on trafficking within the region and will present one related to terrorism and human rights as part of its 2003 work programme.
Председатель Совета напомнил о том, что в своем решении 466 (XLVII) от 20 октября 2000 года об учреждении Консультативного органа Совет постановил, что Консультативный орган не будет являться вспомогательным органом Совета и не будет входить в межправительственную структуру ЮНКТАД. The President of the Board recalled that, in its decision 466 (XLVII) of 20 October 2000 establishing the Advisory Body, the Board had decided that the Advisory Body would not be a subsidiary organ of the Board and would not be part of the intergovernmental structure of UNCTAD.
Комиссия по миростроительству была создана как межправительственный консультативный орган, призванный заниматься решением вопросов, входящих в компетенцию главных органов Организации, в том числе Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, а также других многочисленных учреждений системы Организации Объединенных Наций. The Peacebuilding Commission has been established as an intergovernmental advisory body to address issues which encompass the mandates of the principal organs, including the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, as well as of numerous other bodies within the United Nations system.
В Управлении по вопросам равного обращения, которое отвечает за осуществление Закона о равном обращении, на штатной основе работают 15 юристов, и в его рамках создан консультативный орган в составе шести экспертов, трое из которых являются экспертами по вопросам гендерной проблематики. The Equal Treatment Authority, which was responsible for implementing the Equal Treatment Act, had a full-time staff of 15 lawyers and an advisory body of six experts, three of whom were experts on gender issues.
Например, Венецианская комиссия, авторитетный консультативный орган Совета по правовым и организационным вопросам, которая отпраздновала свою десятую годовщину в июне этого года, приступила к разработке пакета стандартных правовых элементов и конституционных предложений, призванных содействовать изысканию путей урегулирования этнических конфликтов в государствах-членах. For example, the Venice Commission, the Council's authoritative advisory body on legal and institutional matters, which celebrated its tenth anniversary last June, has begun to elaborate a package of standard legal elements and constitutional proposals towards finding a solution to the ethnic conflicts of member States.
В первую очередь необходимо назначить координационный центр в рамках ЮНКТАД, призванный на единой основе обеспечить согласованное решение задачи в консультации с государствами-членами; кроме того, Советом будет учрежден консультативный орган, и ЮНКТАД будет тесно сотрудничать с вновь созданным Международным институтом торговли и развития, который будет базироваться в Бангкоке. The first step would be to name a focal point within UNCTAD to unify the coordination of the task, in consultation with member States; in addition, an advisory body would be established by the Board, and UNCTAD would cooperate closely with the newly created International Institute for Trade and Development, to be based in Bangkok.
Председатель Совета на его пятидесятой сессии, выступая в качестве Председателя Консультативного органа, сказал, что Консультативный орган был учрежден Советом на его сорок седьмой сессии в 2001 году для оказания консультативной помощи Генеральному секретарю ЮНКТАД относительно общих целей, содержания и структуры регулярных учебных курсов, предусмотренных в пункте 166 Бангкокского плана действий. The President of the Board at its fiftieth session, speaking in his capacity as President of the Advisory Body, said that the Advisory Body had been established by the Board at its forty-seventh session in 2001 to advise the Secretary-General of UNCTAD on the broad objectives, content and structure of the regular training courses provided for in paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!