Примеры употребления "консультативные советы" в русском с переводом "advisory council"

<>
Комитет призывает государство-участник активизировать его усилия по расширению представленности женщин на руководящих и директивных должностях в политических органах, включая парламент, муниципальные советы, комиссии и консультативные советы, в государственной администрации, включая дипломатическую службу, и в частном секторе. The Committee encourages the State party to intensify its efforts to strengthen women's representation in leadership roles and in decision-making positions in political bodies, including Parliament, municipal councils, commissions and advisory councils, in public administration, including the diplomatic service, and in the private sector.
Чтобы дать детям возможность быть услышанными как на местном уровне, так и в средствах массовой информации, местные органы власти учредят консультативные советы по делам детей, а национальному телевидению и радиостанциям будет рекомендовано регулярно транслировать программы, посвященные правам ребенка. To give a voice to children both at the local level and through the media, child advisory councils will be established by local authorities, and national television and radio channels will be encouraged to regularly broadcast programmes on child rights.
Я наблюдал за её преобразованием в качестве члена Международного консультативного совета Регулирующей комиссии банков Китая (РКБК). I have observed its transformation as a member of the International Advisory Council of the China Banking Regulatory Commission (CBRC).
Международный научно-профессиональный консультативный совет совместно с ЮНИКРИ опубликовал отчеты о работе Конференции (UNICRI publication No. 63, 2000). The International Scientific and Professional Advisory Council, jointly with UNICRI, has published the Conference proceedings (UNICRI publication No. 63, 2000).
Получившие золотой сертификат будут иметь право на то, чтобы быть рассмотренными в качестве кандидатов на членство в консультативном совете Тунза. Those who receive the gold certificate will qualify to be considered for membership on the Tunza Advisory Council.
Этот громоздкий текст предусматривает создание «президентского совета», которому поручается назначить правительство национального единства и консультативный совет из бывших членов ВНК. The cumbersome text created a “presidency council” tasked with appointing a national unity government and an advisory council of ex-GNC members.
Несмотря на то, что Консультативный совет не является законодательным органом, он имеет конституционные полномочия в соответствии со статьей 125 Конституции. Although the Advisory Council is not a legislative body, it does exercise constitutional powers in accordance with article 125 of the Constitution.
Консультативный совет провел посещение исправительного учреждения для детей Ад-Джариф, в котором находится 63 ребенка, в том числе 13 девочек. The Advisory Council paid a visit to the Al-Jarif children's reformatory, which houses 63 children, 13 of them girls.
Под консультативными советами следует понимать " любое собрание лиц, (…), которому коммунальный совет поручает сделать заключение по одному или нескольким определенным вопросам ". By “advisory councils” are understood “all assemblages of persons, (), charged by the municipal council with rendering an opinion on one or more specific questions.”
Комитет по борьбе с нищетой: документация для заседающих органов: доклады рабочей группы Консультативного совета по тихоокеанским островным развивающимся странам и территориям (2); Committee on Poverty Reduction: parliamentary documentation: reports of the working group of the Advisory Council for the Pacific Island Developing Countries and Territories (2);
принятие мер по обеспечению представительства женщин в директивных органах и консультативных советах и распространение культуры участия посредством школьных программ и школьной деятельности. Efforts to ensure that women are represented in decision-making centres and advisory councils and propagating the culture of participation through school curricula and school activities.
Органы местного самоуправления также принимают меры для увеличения числа женщин в составе консультативных советов, устанавливая цифровые показатели, которые, как правило, аналогичны моделям центрального правительства. Local governments are also making efforts to increase the number of female members on advisory councils by setting numerical targets that generally mirror the models of the central Government.
восьмое пленарное заседание Международного научно-профессионального консультативного совета Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия (Курмейёр Монблан, 21-22 сентября 2000 года); International Scientific and Professional Advisory Council (ISPAC) of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme — eighth plenary session (Courmayeur Mont Blanc, 21-22 September 2000)
На ней был избран новый состав Исполнительного комитета Консультативного совета из числа кандидатур, выдвинутых с должным учетом географического распределения и представленности неправительственных организаций и профессиональных организаций. A new Executive Board of the Advisory Council was elected from the nominations submitted, with due regard to geographical distribution and non-governmental organizations and professional representation.
30 августа ЮНАМИД организовала в сотрудничестве с Консультативным советом по правам человека и судебным органом Южного Дарфура семинар для судей и адвокатов по нормам справедливого судебного разбирательства. On 30 August, UNAMID organized a workshop in cooperation with the Advisory Council for Human Rights and the Judicial Organ of Southern Darfur on fair trial standards for judges and lawyers.
Префектуры и муниципалитеты городов особого значения прилагают усилия с целью содействовать назначению женщин членами своих консультативных советов и комитетов путем установления целевых показателей и сроков их достижения. Prefectures and government-designated cities are making efforts to promote the appointment of women in their advisory councils and committees by setting target ratios and dates for achievement.
СЕПАС рассматривает принятие закона о государственном правопорядке и закона о гражданской службе, а также учреждение Консультативного совета по вопросам безопасности в качестве своих первоочередных задач на 2000 год. SEPAZ has included the promotion of the Public Order Act and the Civic Service Act and the establishment of the Advisory Council on Security among its priorities for 2000.
Цель Консультативного совета заключается в проведении анализов, вынесении заключений и предложений Совета управляющих и генеральному директору Комиссии в отношении государственной политики, программ и мероприятий по развитию коренных народов. The Advisory Council's mandate involves assessing and commenting on Government policies, programmes and activities for the advancement of indigenous peoples and making relevant proposals to the Governing Body of the Commission and its Director-General.
С ноября 2005 года Бюро оказывало консультативную помощь в реализации осуществляемой при содействии ПРООН инициативы «Большая Тюмень», предусматривающей создание для региона «Большой Тюмени» консультативного совета по предпринимательской деятельности. Since November 2005 the Office has provided advice to the UNDP-led Greater Tumen Initiative on the establishment of a Business Advisory Council for the Greater Tumen Region.
В процессе своего дальнейшего институционального развития Судебная академия должна также обеспечить все условия, необходимые для работы консультативного совета, и согласовать методы связанной с программой отчетности планирования и оценки. In its further institutional development, the Judicial Academy must also ensure all conditions for the work of the Advisory Council, and harmonise programme reporting, planning and evaluation methods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!