Примеры употребления "консультативном" в русском с переводом "consultative"

<>
Декрет-закон о Консультативном совете и Палате депутатов № 15 от 2002 года. Decree-Law No. 15 of 2002 on The Consultative Council and the Council of Representatives.
Докладчики и другие приглашенные лица могут участвовать в совещаниях ОГФ в консультативном статусе. Rapporteurs and other invited guests may participate in FMG meetings, in a consultative capacity.
Кроме того, был принят Декрет-закон о Консультативном совете и Палате депутатов № 15 от 2002 года. Decree-Law No. 15 of 2002 on The Consultative Council and the Council of Representatives was also issued.
Кроме того, был издан Декрет-закон № 15 от 2002 года о Консультативном совете и Палате депутатов. Decree-Law No. 15 of 2002 on The Consultative Council and the Council of Representatives was also issued.
НПО также неоднократно вносили вклад, как непосредственно, так и в консультативном качестве, в проводимые УВКБ внутренние оценки. Likewise, NGOs frequently contributed either directly or in a consultative capacity to UNHCR's internal evaluations.
Заглядывая еще дальше вперед, мы рады, что тема морской безопасности была выбрана для дискуссии на Неофициальном консультативном процессе в 2008 году. Looking even further ahead, we are pleased that the topic of maritime security has been identified for discussions at the Informal Consultative Process in 2008.
Годы: 1984- участвовала в Консультативном совещании в Женеве в штаб-квартире Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по вопросам авторского права и смежных прав. 1984: Attended a Consultative meeting in Geneva at the Headquarters of the World Intellectual Property Organisation (WIPO) in respect of copy rights and neighbouring rights.
Он выразил их в базилике св. Иоанна Латеранского в Риме и повторил в Эль-Рияде в своей речи в консультативном совете 14 января, в которой он сказал: He expressed them at the basilica of Saint John Lateran, in Rome, and reiterated them in Riyadh in his speech before the consultative council on 14 January, in which he said:
Для обеспечения транспарентности в консультативном процессе пересмотра руководящих принципов представления отчетности Руководящему органу будет представлен доклад с замечаниями в качестве документа зала заседаний (только на английском языке); A comments report will be made available to the Steering Body as a Conference Room Paper (in English only) to allow for transparency in the consultative process of revising the Reporting Guidelines.
Кроме того, были приняты два Декрет-закона, утверждающие политические права женщин: Декрет-закон об осуществлении политических прав № 14 от 2002 года и Декрет-закон о Консультативном совете и Палате депутатов № 15 от 2002 года. In addition, two decree-laws affirming women's political rights have been issued, Decree-Law No. 14 of 2002 on the Exercise of Political Rights, and Decree-Law No. 15 of 2002 on The Consultative Council and the Council of Representatives.
На консультативном совещании было отмечено, что на своей двадцать седьмой сессии Научная группа высказала обеспокоенность относительно широкого толкования «связанных с грузом отходов», которые суда могут сбрасывать согласно приложению V (оно касается мусора) к МАРПОЛ. The consultative meeting noted that the Scientific Group, at its twenty-seventh session, had expressed concern with regard to the broad interpretation of the “cargo-associated wastes” which could be discharged by ships under MARPOL annex V (garbage).
Комиссия и Казначейский совет проводят с профсоюзами консультации в Совместном консультативном комитете и Национальном совместном комитете по вопросам, затрагивающим работников и касающимся, в частности, приоритетного трудоустройства, инициатив по адаптации рабочей силы и альтернативной программы обмена. The Commission and Treasury Board ensure consultation with unions through the Joint Consultative Committee and the National Joint Committee on matters affecting employees, such as priority placements, workforce adjustment initiatives and the alternate exchange program.
В рамках усилий по оказанию помощи странам в разработке и/или пересмотре их законов о конкуренции Ботсвана получила содействие в подготовке проекта закона о конкуренции на консультативном совещании заинтересованных сторон, проходившем с 1 по 3 марта. Within the framework of efforts to help countries draft and/or review their competition legislation, assistance was provided to Botswana with the preparation of a Competition Bill via a consultative meeting for stakeholders that took place from 1 to 3 March.
Осознавая большую ответственность, которую мы все несем в борьбе с терроризмом, а также подтверждая приверженность многосторонним усилиям с целью покончить с этим бедствием, кубинская делегация приняла участие в консультативном процессе по проекту резолюции, посвященном обзору этой Стратегии. Aware of the high responsibility that we all bear in the fight against terrorism and committed to the multilateral efforts to end the scourge, the Cuban delegation participated in the consultative process on the draft resolution on the review of the Strategy.
Периодическое участие в глобальном консультативном процессе позволит сохранить движение в направлении обеспечения постоянной координации и большей согласованности на национальном уровне и направлять усилия по выработке более эффективных и согласованных стратегий превращения международной миграции в эффективный инструмент развития. Periodic participation in a global consultative process will likely maintain the drive towards continued coordination and increased coherence at the national level and guide the formulation of more effective and coherent policies to make international migration an effective tool for development.
В Китае МЗС сотрудничает с Отделением ВОЗ в Китае в деле укрепления национальных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая участие в качестве основного технического партнера в организованном ВОЗ техническом консультативном совещании по повышению качества ухода и лечения ВИЧ. In China, FHI works with the WHO office in China to help strengthen the national response to HIV/AIDS, including participating as a core technical partner in WHO-sponsored technical sponsored technical consultative meeting for improving the quality of implementation of care and ARV treatment.
В качестве страны, председательствующей в Бюро КМПАС до 2010 года, Южная Африка будет активно участвовать в предстоящем консультативном совещании Бюро КМПАС с региональными экономическими комис-сиями и учреждениями системы Организации Объе-диненных Наций, посвященном оптимизации комп-лексной системы планирования Организации Объе-диненных Наций. As Chair of the CAMI Bureau until 2010, South Africa would participate fully in the forthcoming consultative CAMI Bureau meeting with regional economic commissions and agencies of the United Nations system with a view to optimization of the integrated United Nations planning system.
Председатель представил резюме основных моментов, затронутых на совещании, и напомнил Комитету о предстоящем неофициальном консультативном совещании по вопросам, касающимся бюджета УВКБ, включая рассмотрение Финансовых правил, касающихся перевода бюджета по программам на двухгодичную основу, критериев включения дополнительных программ в основную программу и бюджетного наброска 2007 года. The Chairman provided a recapitulation of the key points covered in the meeting and reminded the Committee of the forthcoming informal consultative meeting on issues relating to UNHCR's budget, including the review of the Financial Rules in relation to biennialization of the Programme Budget, criteria for mainstreaming Supplementary Programmes and the 2007 Budget outline.
На Специальном консультативном совещании по Договору об Антарктике, проходившем в 2000 году в Гааге, представители по совету Комитета по охране окружающей среды (КООС) приняли пересмотренные планы управления и продлили сроки действия имеющихся планов управления в отношении многих районов, пользующихся особой защитой, и мест, представляющих особый научный интерес. At the 2000 Antarctic Treaty Special Consultative Meeting in The Hague, representatives, on the advice of the Committee for Environmental Protection (CEP), adopted revised management plans and extended the expiry dates of existing management plans for numerous specially protected areas and sites of special scientific interest.
На Национальном консультативном форуме отмечалось, что, несмотря на принятие правительством программы по просвещению населения, а также усилия нескольких национальных и международных НПО, в отдельных районах Нигерии по-прежнему применяются некоторые виды наносящей вред традиционной практики, в частности калечащие операции на женских половых органах, ранние браки, проведение обрядов, связанных с вдовством и т.д. The National Consultative Forum observed that in spite of government's enlightenment programme and the efforts of several national and international NGOs, there were still parts of Nigeria that engaged in some harmful traditional practices, like female genital mutilation, early marriage, widowhood rites, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!