Примеры употребления "консультативное заключение" в русском

<>
Переводы: все239 advisory opinion230 advisory proceeding3 другие переводы6
В июле 1996 года, Международный Суд вынес консультативное заключение, содержащее два ключевых вывода. In July 1996, the ICJ issued an advisory opinion, with two key conclusions.
Генеральная Ассамблея оперативно отреагировала на данное консультативное заключение принятием резолюции ES-10/15. The General Assembly responded expeditiously to the advisory opinion by adopting resolution ES-10/15.
В том же ключе консультативное заключение от 1996 года содержит ссылку на " незыблемые принципы международного обычного права ". In the same vein, an advisory opinion of 1996 contained a reference to “intransgressible principles of international customary law”.
И консультативное заключение Международного Суда, о котором говорится в этом проекте резолюции, свидетельствует о сложности этого вопроса. Indeed, the advisory opinion of the International Court of Justice, which this draft resolution addresses, demonstrates the complexity of the subject.
В то же время консультативное заключение Международного Суда, о котором идет речь в данном проекте резолюции, явно демонстрирует сложность этого вопроса. However, the advisory opinion of the International Court of Justice, which this draft resolution addresses, clearly demonstrates the complexity of the subject.
Необязательное консультативное заключение Суда ответило на узкий вопрос, поставленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций: является ли провозглашение независимости законным в соответствии с международным правом. The Court's non-binding advisory opinion responded to a narrow question posed by the United Nations General Assembly: whether declaring independence is legal under international law.
Многие государства голосовали против резолюций, в которых — подобно проекту резолюции, представленному нашему вниманию сегодня, — то или иное консультативное заключение вырывалось из его политического контекста. Many States have voted against resolutions that, like the draft resolution before us today, take the advisory opinion out of their political context.
Существование этого спора было подтверждено Международным Судом в его постановлении от 22 мая 1975 года, в котором был решен вопрос, предваряющий консультативное заключение по Западной Сахаре. The existence of this dispute was confirmed by the International Court of Justice in its order of 22 May 1975 settling a preliminary question in connection with its advisory opinion on Western Sahara.
8 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию ES-10/14, в которой просила Международный Суд в срочном порядке дать консультативное заключение о правовых последствиях строительства стены. On 8 December 2003, the General Assembly adopted resolution ES-10/14, requesting the International Court of Justice to urgently render an advisory opinion on the legal consequences of the wall.
Мы также не можем закрывать глаза на произвольные аресты, убийства палестинских лидеров и, конечно же, на строительство разделительной стены, которое продолжается, несмотря на консультативное заключение Международного Суда. Likewise, we cannot ignore the arbitrary arrests, the targeted assassinations of Palestinian leaders and, of course, the building — notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice — of the separation wall.
Такая политика и такие меры Израиля идут вразрез с международным правом и грубо нарушают резолюции Организации Объединенных Наций и консультативное заключение Международного Суда от 9 июля 2004 года. Such policies and measures by Israel are grave violations of international law and a flagrant challenge to the United Nations resolutions and the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice.
Истек уже целый год с тех пор, как Международный Суд опубликовал 9 июля 2004 года свое консультативное заключение относительно правовых последствий, вытекающих из строительства стены на оккупированной палестинской территории. A year has already passed since the International Court of Justice (ICJ) issued, on 9 July 2004, its advisory opinion regarding the legal consequences arising from the construction of a wall on occupied Palestinian territory.
Было высказано мнение о том, что вынесенное Международным Судом в 1951 году консультативное заключение относительно оговорок к Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него сохраняет практическую ценность. The view was expressed that the 1951 advisory opinion of the International Court of Justice on reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide was still of practical value.
Представляя свои устные аргументы, Генеральный солиситор Малайзии заверила суд в том, что " Малайзия в полной мере признала положения раздела 30 Конвенции, в соответствии с которым консультативное заключение Суда признается решающим ". In the course of her oral arguments the Solicitor General of Malaysia assured the court that “Malaysia fully recognized the provisions of section 30 of the Convention which accords binding quality to the Advisory Opinion of the Court”.
Израиль не только проигнорировал консультативное заключение Международного Суда относительно стены и обязанность демонтировать ее и возместить ущерб соответствующим лицам, но и также продолжает завершать строительные работы, несмотря на вынесение этого консультативного заключения. Not only Israel neglected the advisory opinion of International Court of Justice on the wall and the need to remove it, and restitution to persons in question, but it also continues to complete the construction work despite the advisory opinion.
8 декабря Ассамблея, опять же на своей возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии, приняла резолюцию ES-10/14, в которой просила Международный Суд в срочном порядке дать консультативное заключение относительно правовых последствий строительства стены. On 8 December, the Assembly, again at its resumed tenth emergency special session, adopted resolution ES-10/14 requesting the International Court of Justice to urgently render an advisory opinion on the legal consequences arising from the construction of the wall.
ссылаясь на консультативное заключение, вынесенное 9 июля 2004 года Международным судом, и на резолюцию ES-10/15 Генеральной Ассамблеи от 20 июля 2004 года, а также вновь подтверждая принцип недопустимости приобретения территорий силой, Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice and General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004, and reaffirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by force,
В ходе переговоров по вопросам окончательного статуса следует в полной мере принимать во внимание международно-правовые обязательства, а также резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и Консультативное заключение Международного Суда относительно строительства стены. Throughout negotiations on final status issues, full account should be taken of international legal obligations, as well as General Assembly and Security Council resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice on the Wall.
Анализируя настоящее консультативное заключение, я всячески старался руководствоваться этим мудрым принципом, который имеет более широкую сферу охвата, чем торжественное заявление, которое должен делать каждый судья в соответствии со статьей 20 Статута Международного Суда. Throughout the consideration of this Advisory Opinion, I exerted every effort to be guided by this wise maxim which has a wider scope than the solemn declaration every judge makes in conformity with Article 20 of the Statute of the International Court of Justice.
В то же время, несмотря на резолюции Организации Объединенных Наций и консультативное заключение Международного Суда, продолжается незаконное строительство разделительной стены, которое наносит все больший ущерб условиям жизни палестинцев, их жизнедеятельности, землям, свободе и собственности. At the same time, and despite United Nations resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice, the construction of the illegal apartheid wall is continuing unabated, bringing more and more brutal damage to Palestinian lives, livelihoods, lands, freedom and property.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!