Примеры употребления "консультативного комитета" в русском

<>
Переводы: все1996 advisory committee1965 другие переводы31
Нормативы рабочей группы 29 (консультативного комитета ЕС по защите данных): Working Party 29 (EU advisory body on data protection) Guidance:
Член Консультативного комитета по реформе уголовного права, созданного президентом Аргентины, 2002-2003 годы. Member of the Penal Law Reform Advisory Commission, created by the President of Argentina, 2002-2003.
Анализируются результаты опроса относительно включения в состав Консультативного комитета по финансовым вопросам внешних членов. Survey questionnaires on the matter of including external members in FAC are being analysed.
В 2007 году начался срок действия полномочий новых членов Консультативного комитета (Иордании, Мексики, Норвегии, Судана и Эстонии). In 2007 new members of the Consultative Committee (Estonia, Jordan, Mexico, Norway and Sudan) began their term.
Помимо членов Консультативного комитета по мирному процессу, в нем приняли участие командиры подразделений, взводов и рот, а также представители администрации провинции. Participation extended beyond the usual Peace Process Consultative Committee membership to include unit, platoon and company commanders, as well as the provincial Administration.
принял к сведению доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о стратегическом управлении расходами ПРООН и последствиях для возмещения расходов; Took note of the report of the ACABQ on the report on UNDP strategic cost management and implications for cost recovery;
Рост совокупного объема ресурсов ЮНИФЕМ Источник: Годовой доклад; фактические/бюджетные ресурсы (1989-2003 годы); документ Консультативного комитета (1982-1988 годы) и финансовый отчет и проверенные ведомости. Source: Annual Report; Actual/Budget Resources Flow (1989-2003); Consultative Committee Paper (1982-1988) and Financial Report and Audited Statements.
Г-жа Сайга просит подробнее рассказать о функциях недавно созданного Консультативного комитета и интересуется, участвуют ли в его работе, в частности, неправительственные организации и высшие учебные заведения. Ms. Saiga requested further information on the functions of the newly established Consultative Committee, and whether for example, non-governmental organizations and higher educational institutions participated in its proceedings.
Выработка БРА и БСС единой позиции по вопросу уничтожения оружия является хорошим знаком с точки зрения следующего совещания Консультативного комитета по мирному процессу, которое состоится 16 и 17 декабря 2003 года. The achievement by BRA and BRF of a unified position on weapons destruction bodes well for the next meeting of the Peace Process Consultative Committee, on 16 and 17 December 2003.
Кроме того, мы признательны за работу, проделанную Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле (МООННБ) в рамках Консультативного комитета, а также за постоянное стремление к диалогу и примирению сторон в конфликте. We also appreciate the work carried out by the United Nations Observation Mission in Bougainville (UNOMB), in the Consultative Committee and in the constant search for dialogue and integration among the parties in conflict.
В этой связи она с удовлетворением отмечает, что в новые принципы отчетности было включено предложение Консультативного комитета по административным вопросам (финансовые и бюджетные вопросы) о том, чтобы призвать государства-участники представлять более сжатые доклады. In that connection, she was pleased that the new reporting guidelines incorporated the suggestion of the Consultative Committee on Administrative Questions (Financial and Budgetary Questions) that States parties should be encouraged to submit more succinct reports.
Специалисты по информационной технологии в Отделе информационно-технического обслуживания, в департаментах и отделениях Центральных учреждений и руководители служб применения информационных технологий в отделениях за пределами Центральных учреждений получили доступ к веб-сайту Консультативного комитета по информационным системам. Information technology professionals in the Information Technology Services Division, in departments and offices at Headquarters and the information technology chiefs at offices away from Headquarters have been given access to the web site of the Information Systems Coordination Committee.
В 2005 году результаты оценки, проведенной по инициативе Консультативного комитета, были опубликованы в качестве официального документа Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи и в январе 2006 года были препровождены ЭКОСОС Исполнительному совету ПРООН/ЮНФПА для их обсуждения. In 2005 the assessment initiated by the Consultative Committee was issued as an official document of the Economic and Social Council and the General Assembly and forwarded, by ECOSOC, for discussion to the UNDP-UNFPA Executive Board in January 2006.
Кроме того, с учетом поддержки Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в его письме от 13 сентября 2004 года, в сводной таблице 5 отражена должность уровня помощника Генерального секретаря для руководителя бюро, финансируемая за счет прочих ресурсов. Furthermore, as endorsed by the ACABQ in its letter of 13 September 2004, a position at the Assistant Secretary-General level funded from other resources for the head of the bureau is reflected in summary table 5.
Как было согласовано на двадцать седьмой сессии Консультативного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, типовые объявления о вакансиях будут предусматривать срок подачи заявлений в 60 дней, а срок подачи заявлений на узкопрофильные вакансии предлагается сократить до 30 дней. As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, generic vacancy announcements would be posted for 60 days, while it is proposed that the duration of advertising for specific vacancies would be 30 days.
Как было решено на двадцать седьмой сессии Консультативного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, в случае, если сотрудник, которого предлагают для заполнения важной должности в сфере управления, не проходит проверку, осуществляемую Департаментом по вопросам управления, он получит объяснение. As agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee, in the event that clearance is not given to a staff member being proposed for significant functions in other areas of administration subject to clearance from the Department of Management, an explanation will be provided to the staff member.
Анализ достижений, трудностей и пробелов в деятельности ЮНИФЕМ по выполнению МРФ основывается на следующих материалах: проведенные оценки; доклады о выполнении программ и проектов; консультации с заинтересованными сторонами; руководящие указания и отзывы, получаемые ЮНИФЕМ от своего Консультативного комитета и Исполнительного совета. The assessment of UNIFEM achievements, challenges and gaps in implementing its MYFF emanates from evaluations; programme and project reports; consultations with stakeholders; and the guidance and feedback that UNIFEM received from its Consultative Committee and the Executive Board.
К 31 января 2001 года ПРООН намерена разработать для Консультативного комитета по закупкам и своих представительств основные руководящие принципы, касающиеся экологии, провести обзор важнейших вопросов, имеющих к этому отношение, и источников подробной и достоверной информации, а также разработать общие рекомендации, касающиеся основных закупок. UNDP will develop for use by the Committee and country offices, by 31 January 2001, basic environmental guidelines, an overview of the key issues involved and sources of detailed and reliable information, as well as generic recommendations on major procurement items.
принимает к сведению краткий доклад о критериях и методологии ассигнования регулярных (" основных ") ресурсов и письмо, адресованное Администратору ПРООН Председателем Консультативного комитета ЮНИФЕМ, от 27 мая 2009 года и после консультации с государствами-членами принимает решение рассмотреть их на второй очередной сессии 2009 года; Takes note of the briefing note on criteria and methodology for regular ('core') resources allocation and the letter addressed to the UNDP Administrator by the Chair of the Consultative Committee of UNIFEM on 27 May 2009 and following consultation with Member States decides to consider them at the second regular session 2009;
Председатель комитета по трудовым спорам, Софийский университет (1977-1984 годы); заместитель декана юридического факультета, Софийский университет (1991-1995 годы); председатель надзорного совета, Софийский университет (с 1999 года); член консультативного комитета по вопросам законодательства при председателе Народного собрания (с 2001 года); соредактор журнала «Современное право» (с 1997 года) President of the Labour Arbitration Committee, Sofia University (1977-1984); Vice-Dean of Law Faculty, Sofia University (1991-1995); President of the Supervising Board, Sofia University (since 1999); Consultative Legislation Committee of the President of the Parliament (since 2001); co-editor of Contemporary Law journal (since 1997)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!