Примеры употребления "консультативного заключения" в русском

<>
Переводы: все239 advisory opinion230 advisory proceeding3 другие переводы6
30 июня, незадолго до вынесения Международным Судом своего консультативного заключения, министерство обороны Израиля выпустило новую карту с маршрутом прохождения стены. On 30 June, shortly before the ruling of the International Court, a new map for the Wall was issued by the Israeli Ministry of Defence.
Если рекомендации, подготовленные Комиссией, не выполняются, то Комиссия правомочна передать жалобу в суд, который, действуя с учетом доказательств и консультативного заключения Комиссии, может принимать решения, подкрепленные правовой санкцией. In cases where the recommendations made by the Commission are not respected, the Commission may bring forth a complaint to the courts, which, acting on the evidence and advice presented by the Commission, may make legally enforceable rulings.
Если представитель-резидент/координатор-резидент считает это необходимым и уместным, то после официальной просьбы правительства он/она может обратиться в Отдел по оказанию помощи в проведении выборов с просьбой о вынесении внутреннего консультативного заключения и направлении для этого миссий экспертов-консультантов. In the event the resident coordinator/resident representative deems it necessary and appropriate, prior to or following a formal request from the Government, he or she may request the Electoral Assistance Division to provide internal advice by dispatching an expert advisory mission.
Г-н ас-Сулейти (Катар) (говорит по-арабски): Согласно правилу 77 наших правил процедуры моя делегация хотела бы предложить отложить обсуждение находящегося на нашем рассмотрении пункта повестки дня до тех пор, пока мы не получим письменного консультативного заключения от службы Организации Объединенных Наций по правовым вопросам. Mr. Al-Sulaiti (Qatar) (spoke in Arabic): In accordance with rule 77 of our rules of procedure, my delegation would like to propose postponing discussion of the item before us until we get a written legal opinion from the legal services of the United Nations.
В этой связи Движение осуждает вопиющее нарушение и игнорирование Израилем консультативного заключения Международного Суда от 9 июля 2004 года относительно «правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории» и его непрекращающиеся нарушения резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций ES-10/15 от 20 июля 2004 года. In this sense, it condemns the flagrant challenge and disrespect by Israel for the Consultative Opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004, on the “Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory” and its ongoing violation of UNGA Resolution ES-10/15 of 20 July 2004.
Вспомогательный орган по осуществлению будет использовать этот доклад в качестве основы для рассмотрения очевидного прогресса, достигнутого до 2005 года в соответствии с пунктом 2 статьи 3 Киотского протокола, в целях подготовки консультативного заключения по этому вопросу для последующей сессии Конференции Сторон, действующей в качестве Совещания Сторон Киотского протокола. The Subsidiary Body for Implementation shall use this report as the basis for reviewing the demonstration of progress by 2005, in accordance with Article 3, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, with a view to providing advice on this matter to the subsequent session of the Conference of Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!