Примеры употребления "консульством" в русском с переводом "consulate"

<>
Переводы: все162 consulate162
Теплым днем в конце августа вертолет немецкой полиции пролетел низко над консульством США во Франкфурте, финансовой столице Германии. On a mild day in late August a German police helicopter buzzed low over the US consulate in Frankfurt, the financial capital of Germany.
Нидерланды (27 мая 2008 года) отметили инциденты в Гааге, связанные с посольствами Соединенных Штатов Америки, Мексики и Дании, а также с генеральным консульством Германии в Амстердаме: The Netherlands (27 May 2008) referred to incidents in The Hague involving the Embassies of the United States of America, Mexico and Denmark, as well as the Consulate General of Germany in Amsterdam.
Эта выставка была организована в сотрудничестве с художественной мастерской Сусрет в Австрии, австрийским генеральным консульством в Лос-Анджелесе, Австрийским институтом культуры в Нью-Йорке и Международной ассоциацией сороптимисток. This exhibition was presented in cooperation with the Susret Art Workshop in Austria, the Austrian Consulate General of Los Angeles and the Austrian Cultural Institute of New York, and Soroptimist International.
Во время демонстрации группы лиц перед генеральным консульством Турции в Марселе (Франция) 24 апреля 2001 года в здание был брошен сосуд с зажигательной смесью, в результате чего в саду возник пожар. During a demonstration in front of the Turkish Consulate-General in Marseille (France) by a group on 24 April 2001, inflammable substances were thrown to the building, which caused a fire in the garden.
Заинтересованным иностранцам предлагается представить документ, подтверждающий их право проживания в стране, свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака, выданное консульством их страны в Греции, свидетельство о рождении, а также опубликованное в газете объявление о заключении брака. Interested foreigners are asked to have a document proving their residence, a certificate of non-impediment for marriage issued by their consulate in Greece, a birth certificate, as well as a wedding notice published in a newspaper.
17 и 18 февраля 2006 года в Бенгази, Ливийская Арабская Джамахирия, толпа, собравшаяся перед Генеральным консульством Италии, спровоцировала серьезные беспорядки, что вынудило ливийские власти отдать распоряжение о срочной эвакуации Генерального консула, его супруги и других должностных лиц, находившихся в здании. “On February 17 and 18, 2006, in Bengasi, Libyan Arab Jamahiriya, a crowd gathered in front of the Consulate General of Italy provoked serious disorders that led the Libyan authorities to order an emergency evacuation of the Consul General, his spouse and other officials who were inside the building.
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Маниле в сотрудничестве с Генеральным консульством Израиля и мемориалом «Яд Вашем» — организацией по увековечиванию памяти жертв и героев Холокоста — организовал конкурс на лучшее эссе о Холокосте, целью которого было формирование понимания важности уважения прав человека и пропаганды разнообразия. UNIC Manila, in cooperation with the Israeli Consulate General and Yad Vashem, the Holocaust Martyrs'and Heroes'Remembrance Authority, organized an essay writing contest on the Holocaust that fostered an understanding of the importance of respecting human rights and celebrating diversity.
докладчик по вопросу " Судебная власть и действенная защита прав человека: к новому этапу " на семинаре по выработке национальной политики борьбы с пытками, организованном посольством Великобритании в Бразилии, Управлением по правам человека Республики Бразилии, Верховным судом и консульством Великобритании в Бразилиа, 1-2 декабря 2005 года; “The judiciary and the effective protection of human rights: the next phase”, seminar on establishing national policies to combat torture, sponsored by the British Embassy in Brasilia, the Brazilian Office of the Under-Secretary for Human Rights, the High Court of Justice and the British Consulate, held in Brasilia, Brazil, 1-2 December 2005.
В этом контексте осуществлялась координация мероприятий и стратегий Советом по опеке над несовершеннолетними и консульством Парагвая в городе Фос-ду-Игуасу для оказания помощи и поддержки детям и подросткам, ставшим жертвами сексуальной эксплуатации в коммерческих целях, и беспризорным детям, которые живут поблизости от Моста дружбы и центра. In that connection, activities and strategies were coordinated with the Juvenile Guardianship Council and the Paraguayan Consulate in Foz de Iguazú for assistance and care for child and adolescent victims of commercial sexual exploitation and street children in the environs of the Puente de la Amistad and the centre.
7, 8 и 10 июля Совет выпустил три заявления для печати, в которых члены Совета решительно осудили террористические нападения, совершенные 6 июля в Исламабаде, 7 июля в посольстве Индии в Кабуле и 9 июля рядом с Генеральным консульством Соединенных Штатов в Стамбуле, в результате чего множество человек погибло или было ранено. On 7, 8 and 10 July, the Council issued three statements to the press, in which members of the Council strongly condemned the terrorist attacks that occurred in Islamabad on 6 July, at the Indian Embassy in Kabul on 7 July, and outside the United States Consulate General in Istanbul on 9 July, causing numerous deaths and injuries.
Следует отметить, что бюро по связи Исламской Республики Иран действует в Эрбиле с 1992 года и что в текущем (иранском) году в соответствии с соглашением между правительствами Исламской Республики Иран и Республики Ирак его статус был официально изменен и оно стало именоваться генеральным консульством, а между двумя странами состоялся соответствующий обмен официальными вербальными нотами. It is worth mentioning that the liaison office of the Islamic Republic of Iran has been active and operating in Erbil since 1992, and that in the current (Iranian) year, based on an agreement between the Governments of the Islamic Republic of Iran and the Republic of Iraq, its status was officially changed into Consulate General and official note verbales were exchanged between the two countries accordingly.
Заявитель утверждает, что государство-участник стремится подорвать доверие к нему по вторичным основаниям, таким, как поздняя подача им просьбы о предоставлении статуса беженца, необращение с подобной просьбой в Соединенных Штатах Америки, выдача ему паспорта индийским консульством в Нью-Йорке и дата ордера на его арест, которые в данном случае являются недостаточными для доказательства несостоятельности документально подтвержденной опасности пыток. The complainant submits that the State party seeks to undermine his credibility on secondary grounds, such as his delay in making a refugee claim, his failure to claim refugee status in the United States, the fact that he was issued a passport by the Indian consulate in New York, and the date of his arrest warrant, which are insufficient to refute the well-documented risk of torture in this case.
Австрия (8 июля 2008 года) отмечает инциденты, связанные с посольством Турции в Вене 17 марта 2008 года и генеральным консульством Турции в Брегенце 2 января 2008 года, а также меры, принятые местными властями для охраны зданий постоянного представительства Турции при Организации Объединенных Наций и международных организациях в Вене и постоянного представительства Турции при Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). Austria (8 July 2008) referred to the incidents involving the Turkish Embassy in Vienna on 17 March 2008 and the Turkish Consulate General in Bregenz, Austria, on 2 January 2008, as well as to the measures taken by the local authorities for the protection of the chanceries of the Permanent Mission of Turkey to the United Nations and International Organizations in Vienna and the Permanent Mission of Turkey to the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE).
Соединенные Штаты Америки (16 июля 2008 года) сообщают об инцидентах, связанных с их посольством в Белграде 21 февраля 2008 года, дипломатами Соединенных Штатов и набранными на местной основе сотрудниками посольства Соединенных Штатов в Зимбабве, которых сопровождали дипломаты из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, близ города Мазове, Зимбабве, 5 июня 2008 года и генеральным консульством Соединенных Штатов в Стамбуле 9 июля 2008 года. The United States of America (16 July 2008) referred to incidents involving its Embassy in Belgrade on 21 February 2008, United States diplomats and locally employed staff of its Embassy in Zimbabwe, accompanied by diplomats from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland outside the town of Mazowe, Zimbabwe, on 5 June 2008 and the United States Consulate General in Istanbul on 9 July 2008.
Ахмед Абдо Али Губран, гражданин Йемена, родившийся 1 января 1974 года в Аль-Бадиа (Йемен), проживающий с 1981 года в Эр-Рияде, адвокат и юрисконсульт, йеменский паспорт № 00609 438, выданный в Эр-Рияде 13 июня 2001 года Генеральным консульством Йемена, женат и отец четверых детей, был арестован 15 сентября 2004 года в международном аэропорту Эр-Рияда после прибытия из Дамаска, где он проживал в течение трех месяцев, посещая курсы для выпускников университета. Ahmed Abdo Ali Gubran, a Yemeni national, born on 1 January 1974 in Al Badia, Yemen, residing, since 1981, in Riyadh; a lawyer and legal advisor; with Yemeni passport No. 00609 438, issued in Riyadh on 13 June 2001 by the General Consulate of Yemen, married and father of four children, was arrested on 15 September 2004 at Riyadh International Airport upon his arrival from Damascus, where he had stayed during three months attending a postgraduate university course.
Заместитель генерального консула Британского консульства. Deputy general of the British consulate.
Нет, в австралийском консульстве в четверг фуршет. No, the Australian consulate is hosting drinks on Thursday.
Консульство выдвинуло официальное обвинение против департамента полиции. The consulate's lodged an official complaint against the department.
Я должен принести официальные извинения консульству ЮАР. I'll have to make a formal apology to the South African consulate.
Очевидно, он спустился по веревке со стены консульства. Apparently he rappelled down the wall of a consulate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!