Примеры употребления "консульстве" в русском

<>
Нет, в австралийском консульстве в четверг фуршет. No, the Australian consulate is hosting drinks on Thursday.
И я попросила маму и Сайруса присоединиться к нашему ужину в Консульстве. And I asked my mom and Cyrus to join us for dinner at the Consulate.
В случае необходимости участники должны получить въездные визы в посольстве или генеральном консульстве Швейцарии в своей стране проживания. If necessary, participants should obtain entry visas from the Embassy or General Consulate of Switzerland in their country of residence.
Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать. Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote.
В результате ни одному из таких лиц не может быть выдана какая-либо въездная виза в ливанском консульстве или в управлении общей безопасности. As a result, no such person may be granted any type of entry permit by any Lebanese consulate or general security.
Информацию о действующих в Турции таможенных правилах можно получить в любом посольстве или консульстве Турции либо на вебсайте < http://www.gumruk.gov.tr >. Information on the customs regulations in force in Turkey can be obtained from any Turkish embassy or consulate or at the website < http://www.gumruk.gov.tr >
Среди недемократических стран Китай пережил скандал вокруг Бо Силая, достойный шпионских романов, включая тайные дела, коррупцию, убийства и драматическую попытку высокопоставленного чиновника полиции найти убежище в консульстве США. Among non-democracies, China had the Bo Xilai scandal, which was worthy of a spy novel, with illicit affairs, rampant corruption, murder, and a senior police official’s dramatic quest for asylum in a US consulate.
Утверждая, что Дэвис был добросовестным дипломатом в консульстве США в Лахоре, и, таким образом обладал иммунитетом от судебного преследования, США обвинили Пакистан в его "незаконном задержании", а президент США Барак Обама, защищал его, называя Дэвиса "нашим дипломатом в Пакистане". Claiming that Davis was a bona fide diplomat with its Lahore consulate, and thus enjoyed immunity from prosecution, the US accused Pakistan of "illegally detaining" him, with President Barack Obama defending him as "our diplomat in Pakistan."
Пара, у которой также есть двое собственных детей, привезла Джейд с собой в Индонезию и затем в Гонконг, в 2004 году, хотя Путерай так и не подал бумаги для оформления ребенку голландского гражданства – любопытный момент, учитывая, что он работал в консульстве. The couple, who also have two biological children, brought Jade with them to Indonesia and then to Hong Kong in 2004, although Poeteray never applied for Dutch nationality for the child — a curious oversight, given that he worked in a consulate.
Чаще всего ребенка могут не рассматривать в качестве гражданина страны происхождения его отца, потому что факт его рождения за границей не был зарегистрирован в консульстве, например, из-за того, что отец бросил семью или не имел средств, чтобы добраться до консульства. More commonly, the child may not be considered a national of the father's country because the child was not registered at a consulate when born abroad, for example, because the father abandoned the family or could not afford the travel costs to the consulate.
В первые дни после начала Второй мировой войны в Европе один японский дипломат, который работал в консульстве Японии в Каунасе, Литва, выдал свыше 1000 въездных виз евреям, которые собрались у входа в консульство и стучали в дверь в отчаянной попытке бежать от нацистского преследования. In the early days following the outbreak of the Second World War in Europe, a Japanese diplomat, while serving at the Japanese consulate in Kaunas, Lithuania, issued more than 1,000 travel visas to Jewish people who had come banging on the door of the consulate in a desperate attempt to flee from the Nazi persecution.
Заместитель генерального консула Британского консульства. Deputy general of the British consulate.
Консульство выдвинуло официальное обвинение против департамента полиции. The consulate's lodged an official complaint against the department.
Я должен принести официальные извинения консульству ЮАР. I'll have to make a formal apology to the South African consulate.
Очевидно, он спустился по веревке со стены консульства. Apparently he rappelled down the wall of a consulate.
Только что ушел, босс, с представителем Британского консульства. Walked out a while ago, boss, with a rep from the British Consulate.
Генеральное консульство Шри-Ланки, 22 сентября 2001 года. Sri Lankan Consulate General, 22 September 2001.
Не расскажешь, почему мы вламываемся в британское консульство? You want to tell me why we're breaking in to the British Consulate?
Генеральное консульство Шри-Ланки, 30 сентября 2002 года. “Sri Lankan Consulate General, 30 September 2002.
Я только что из генерального консульства Китайской Народной Республики. So, I just got off with the consulate general of the People's Republic of China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!