Примеры употребления "конструктивный диалог" в русском

<>
Переводы: все157 constructive dialogue137 другие переводы20
Заставить его вступить в конструктивный диалог с представителями тибетского народа. enter into a meaningful dialogue with the representatives of the Tibetan people.
С одной стороны, мы имеем дело с элементом радикального терроризма, вести с которым конструктивный диалог попросту невозможно. On the one hand, we confront a radical terrorist element which cannot be engaged constructively.
Временная администрация, которая привержена делу отстаивания национальных интересов, готова начать конструктивный диалог с международным сообществом ради достижения общих целей- восстановления мира и стабильности. The Interim Administration, which was committed to upholding the national interest, was ready to engage constructively with the international community in achieving the common objectives of peace and stability.
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ (Докладчик по стране) выражает благодарность делегации за ее четкие и краткие пояснения, что явилось отражением духа истинного сотрудничества и желания вести конструктивный диалог. Mr. EL MASRY (Country Rapporteur) thanked the delegation for their lucid and concise explanations, which had reflected a spirit of true cooperation and a keenness to engage in meaningful dialogue.
Комитет также выражает признательность за направление высокопоставленной делегации, представляющей государственные органы, отвечающие за борьбу против расовой дискриминации, и представившуюся в этой связи возможность вступить в конструктивный диалог с государством-участником. The Committee also appreciates the presence of a high-ranking delegation representing the State organs responsible for the elimination of racial discrimination and the opportunity thus afforded to enter into a dialogue with the State party in a constructive manner.
В заключение, мы вновь настоятельно призываем обе стороны проявить максимальную сдержанность и начать конструктивный диалог, который проложит дорогу к миру и внесет значимый вклад в деэскалацию насилия в ближневосточном регионе. Finally, we again urge both parties to exercise the utmost self-restraint and engage in meaningful dialogue that will pave the way for peace and make a definite contribution to the de-escalation of violence in the Middle East region.
Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что она надеется, что заключительные замечания Комитета в отношении нынешнего периодического доклада будут подробно изучены и подтверждены достаточным количеством данных, дезагрегированных по признаку пола, с тем чтобы наладить конструктивный диалог с Комитетом. Ms. Belmihoub-Zerdani said that she hoped that the Committee's concluding comments on the current periodic report would be followed up in detail and supported with sufficient sex-disaggregated data in order to improve the structured dialogue with the Committee.
вступить в обстоятельный и конструктивный диалог с Аунг Сан Су Джи и другими лидерами Национальной лиги за демократию в целях демократизации и национального примирения и на ранней стадии подключить к этим переговорам других политических лидеров, в том числе представителей этнических групп; To enter into a substantive and structured dialogue with Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy intended to lead towards democratization and national reconciliation and at an early stage to include other political leaders in these talks, including representatives of the ethnic groups;
вступить в обстоятельный и конструктивный диалог с Аунг Сан Су Чжи и другими лидерами Национальной лиги за демократию в целях демократизации и национального примирения и на ранней стадии подключить к этим переговоров других политических лидеров, в том числе представителей этнических групп; To enter into a substantive and structured dialogue with Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy intended to lead towards democratization and national reconciliation and at an early stage to include other political leaders in these talks, including representatives of the ethnic groups;
вступить в обстоятельный и конструктивный диалог с До Аунг Сан Су Джи и другими лидерами Национальной лиги за демократию в целях демократизации и национального примирения и на ранней стадии подключить к этим переговорам других политических лидеров, в том числе представителей этнических групп; To enter into a substantive and structured dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy intended to lead towards democratization and national reconciliation and at an early stage to include other political leaders in these talks, including representatives of the ethnic groups;
вступить в обстоятельный и конструктивный диалог с До Аунг Сан Су Чжи и другими лидерами Национальной лиги за демократию в целях демократизации и национального примирения и на ранней стадии подключить к этим переговоров других политических лидеров, в том числе представителей этнических групп; To enter into a substantive and structured dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy intended to lead towards democratization and national reconciliation and at an early stage to include other political leaders in these talks, including representatives of the ethnic groups;
восстановить демократию и признать итоги выборов 1990 года и незамедлительно начать предметный и конструктивный диалог с Аунг Сан Су Чжи и другими руководителями Национальной лиги за демократию, направленный на демократизацию и национальное примирение, и на первоначальном этапе предоставить возможности для участия в этих переговорах другим политическим лидерам, включая представителей этнических групп; To restore democracy and respect the results of the 1990 elections and to enter immediately into substantive and structured dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy directed towards democratization and national reconciliation and, at an early stage, include other political leaders in these talks, including representatives of the ethnic groups;
восстановить демократию и признать итоги выборов 1990 года и незамедлительно начать предметный и конструктивный диалог с Аунг Сан Су Чжи и другими руководителями Национальной лиги за демократию, в целях демократизации и национального примирения, и на первоначальном этапе предоставить возможности для участия в этих переговорах другим политическим лидерам, включая представителей этнических групп; To restore democracy and respect the results of the 1990 elections and to enter immediately into substantive and structured dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy towards democratization and national reconciliation and, at an early stage, to include other political leaders in these talks, including representatives of the ethnic groups;
Оно продемонстрировало политическую готовность заниматься правами мигрантов, ратифицировав Конвенцию; оно вступило в конструктивный диалог, выполнив свои обязательства по представлению докладов, направив достаточно многочисленную делегацию для представления своего доклада и вступив в откровенное обсуждение с Комитетом; оно также приняло конкретные меры по решению проблем, с которыми сталкиваются мигранты, включая создание ряда специализированных учреждений. It had demonstrated the political will to address the rights of migrants through ratification of the Convention; it had shown constructive engagement by meeting its reporting obligations, bringing a sizeable delegation to present its report, and engaging in a frank discussion with the Committee; and it had taken specific actions to address issues affecting migrants, such as the creation of a number of specialized institutions.
восстановить демократию и воплотить в жизнь результаты выборов 1990 года и немедленно вступить в обстоятельный и конструктивный диалог с Аунг Сан Су Чжи и другими лидерами Национальной лиги за демократию в целях достижения демократизации и национального примирения и на ранней стадии подключить к этим переговорам других политических лидеров, в том числе представителей этнических групп; To restore democracy and respect the results of the 1990 elections and to enter immediately into substantive and structured dialogue with Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy towards democratization and national reconciliation and at an early stage to include other political leaders in these talks, including representatives of the ethnic groups;
Необходимо также укрепить механизмы просвещения в области прав человека и начать конструктивный диалог на региональном и международном уровнях, который бы учитывал этническое, религиозное, культурное и языковое многообразие, расширяя объем помощи, которая не была предоставлена развитыми странами вследствие выдвигаемых ими условий, и другими донорами бедных стран, с тем чтобы позволить им осуществить свое право на развитие. It was also necessary to strengthen the mechanisms for human rights education and establish a constructive regional and international dialogue that took account of ethnic, religious, cultural and linguistic diversity while increasing untied aid from the developed countries and other donors to the poor countries so as to enable them to exercise their right to development.
Постоянный форум признает потери, которые инуиты, проживающие в Арктике, могут понести в результате недавнего решения Европейского парламента ввести запрет на импорт изделий из тюленей, и призывает Европейский союз отменить этот запрет на импорт или, в случае необходимости, вступить в прямой и конструктивный диалог с Приполярным советом инуитов для обсуждения дальнейших путей выхода из этого положения. The Permanent Forum recognizes the harm that the recent decision of the European Parliament regarding the seal product import ban may cause Inuit in the Arctic, and calls upon the European Union to rescind this import ban and, failing that, to enter into direct and meaningful dialogue with the Inuit Circumpolar Council to discuss ways of moving forward.
восстановить демократию и воплотить в жизнь результаты выборов 1990 года, обеспечить, чтобы контакты с Аунг Сан Су Чжи и другими лидерами Национальной лиги за демократию как можно скорее переросли в обстоятельный и конструктивный диалог по вопросам демократизации и национального примирения и чтобы к этим переговорам на ранней стадии подключились другие политические лидеры, в том числе представители этнических групп; To restore democracy and implement the results of the 1990 elections, to ensure that the contacts with Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy move without delay into substantive and structured dialogue towards democratization and national reconciliation and at an early stage to include other political leaders in the talks, including the representatives of the ethnic groups;
восстановить демократию и воплотить в жизнь результаты выборов 1990 года и обеспечить, чтобы контакты с Аунг Сан Су Чжи и другими лидерами Национальной лиги за демократию как можно скорее переросли в обстоятельный и конструктивный диалог по вопросам демократизации и национального примирения и чтобы к этим переговорам на ранней стадии подключились другие политические лидеры, в том числе представители этнических групп; To restore democracy and implement the results of the 1990 elections and to ensure that the contacts with Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy move without delay into substantive and structured dialogue towards democratization and national reconciliation and at an early stage to include other political leaders in these talks, including the representatives of the ethnic groups;
подчеркивает необходимость того, чтобы соответствующие специальные процедуры в области прав человека, другие эксперты в области права прав человека и эксперты в области международного гуманитарного права проводили конструктивный диалог с целью определения того, каким образом механизмы по правам человека и механизмы международного гуманитарного права могут обеспечить, используя более скоординированный подход, более полную защиту прав человека и гуманитарного права в ситуациях конфликта; Underlines the need for relevant human rights special procedures, other experts in human rights law and experts in international humanitarian law to conduct a structured dialogue with a view to identifying how human rights mechanisms and mechanisms of international humanitarian law can produce, in a more coordinated manner, improved protection of human rights and international humanitarian law in situations of conflict;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!