Примеры употребления "конструктивно" в русском с переводом "constructively"

<>
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому. The stark inability of Africa's leaders to constructively criticize their peers contributes mightily to this.
Лидеры обеих сторон должны избегать нагнетания напряженности и конструктивно сотрудничать друг с другом. The leaders of both sides should avoid creating tension and work constructively.
Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи. China has also been cooperating constructively with the US and its allies in dealing with North Korea's nuclear capabilities.
Если Германия действительно заинтересована в нормальной работе единой валюты, ей придётся конструктивно взаимодействовать с Макроном. If Germany is serious about making the single currency work, it should engage constructively with Macron.
Тем не менее, мир был бы лучше, если бы США также продолжали конструктивно править, наряду с Китаем. Still, the world would be better off if the US also continued to lead constructively, alongside China.
Европа может конструктивно участвовать в таком обсуждении при условии, что вначале она подготовит для этого почву следующим образом: Europe can constructively participate in such discussion provided it first clears the way by:
И Пакистан, и Афганистан все еще являются хрупкими государствами в связи с их неспособностью конструктивно разрешить проблему пуштунского национализма. Pakistan and Afghanistan are still so fragile that neither of them have dealt constructively with the problem of Pashtun nationalism.
На самом деле, противостояние скорее всего можно решить конструктивно в рамках, которые ищут консенсуса по более широкой повестке дня. In fact, the standoff is more likely to be resolved constructively within a framework that seeks consensus on a broader agenda.
Китай активно и конструктивно участвует в глобальных переговорах, например, в обсуждении своих действий направленных на сокращение эмиссии на единицу ВВП. Today, China actively and constructively participates in the global talks, discussing, for example, what it has been doing to cut emissions per unit of GDP.
Странам следует задуматься над тем, каким образом конструктивно возобновить свою работу в надежде на создание надлежащей атмосферы для сессии в июне. Countries should start thinking about how to resume their work constructively in the hope that there would be a good atmosphere for the June session.
Группа подтверждает свою приверженность задаче обеспечения эффективного внутреннего надзора и выражает готовность конструктивно сотрудничать со своими партнерами в интересах достижения поставленной цели. The Group reiterated its commitment to a solid internal oversight function and stood ready to work constructively with its partners to achieve that end.
Но можно ли убедить Китай конструктивно использовать свое влияние вместо того, чтобы сохранять свою отговорку о нейтралитете, когда его помощь крайне необходима? But can China be persuaded to wield its influence constructively, rather than maintaining its pretense of neutrality when its assistance is badly needed?
Но, чтобы дать дипломатии шанс, Трамп должен отказаться от зажигательной риторики и максималистских позиций, а также конструктивно сотрудничать с председателем КНР Си Цзиньпином. But giving diplomacy a chance will require Trump to abandon his incendiary rhetoric and maximalist positions, and work constructively with Chinese President Xi Jinping.
Наконец, Малайзия предана делу реализации самых высоких норм прав человека для всех и готова конструктивно работать в этом направлении с другими государствами-членами. Lastly, Malaysia was committed to realizing the highest standards of human rights for all and was ready to work constructively with other Member States to that end.
И наконец, Европейский союз хотел бы также поблагодарить все те делегации, которые на всех неофициальных заседаниях работали конструктивно и транспарентно в направлении достижения консенсуса. Finally, the European Union also wishes to thank all of those delegations who have worked most constructively and transparently throughout the informal sessions towards working out a consensus.
Трудно переоценить, как много зависит от китайско-американских отношений, и насколько разрушительными могут быть последствия, если обе стороны не смогут найти способов конструктивно работать вместе. It is hard to overstate how much rides on the Sino-US relationship, and how damaging it would be if the two sides could not find a way to work together constructively.
Мы призываем руководство Тимора-Лешти подходить к решению этих проблем конструктивно, на основе положений конституции и в такой форме, которая вызывала бы доверие и уважение. We urge and encourage the Timorese leadership to address those challenges constructively, constitutionally and in a manner that promotes trust and respect.
Сербия и Черногория в полной мере готовы конструктивно участвовать в любых обсуждениях, которые имеют значение для повседневной жизни всех граждан Косово и Метохии, независимо от их этнической принадлежности. Serbia and Montenegro stands fully ready to engage constructively in all discussions of importance to the daily lives of all citizens of Kosovo and Metohija, regardless of their ethnicity.
Будучи старейшим членом ЕС и НАТО в регионе, моя страна напряженно и конструктивно работает в целях создания условий, необходимых для установления отношений добрососедства, взаимопонимания и стабильности на Балканах. As the oldest member of the EU and NATO in the region, my country works intensively and constructively to create the necessary conditions of good neighbourliness, mutual understanding and stability in the Balkans.
Они заявили о своем желании решительно дать понять сторонам в Кот-д'Ивуаре, что они настоятельно призывают их конструктивно и без задержек выполнить подписанные соглашения и избегать дальнейшего насилия. They wanted to send a strong signal to the parties in Côte d'Ivoire, urging them to implement constructively and without delay the signed agreements and to avoid further violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!