Примеры употребления "конструктивное сотрудничество" в русском

<>
Но в виду имелось "конструктивное сотрудничество с ООН и гражданским обществом для поиска лучших путей защиты прав человека". But what he meant was "collaborat[ing] constructively with the UN and civil society to define the best way to improve human rights."
Китай с удовлетворением отметил конструктивное сотрудничество с различными договорными органами и выполнение рекомендаций по проблеме пыток и по вопросам равенства между мужчинами и женщинами. China noted with appreciation the constructive cooperation with various treaty bodies and the implementation of the suggestions on torture and equity between men and women.
Казахстан отметил конструктивное сотрудничество с международными правозащитными учреждениями и создание межрелигиозного совета, который играет позитивную и важную роль в деле укрепления межрелигиозного и межэтнического диалога. Kazakhstan noted the constructive cooperation with international human rights institutions and the establishment of the Inter-Religious Council, which plays a positive and important role towards strengthening religious and ethnic dialogue.
Главы государств отмечают, что конструктивное сотрудничество всех региональных объединений в Азиатско-Тихоокеанском регионе имеет определяющее значение для поддержания мира, стабильности и процветания, в чем, несомненно, заинтересованы все расположенные в регионе страны. The heads of State note that the constructive cooperation of all regional groupings in the Asia-Pacific region is of defining importance for the support of peace, stability and prosperity in which all countries in the region undoubtedly have an interest.
Она обратила внимание на предстоящие задачи в контексте расширяющейся Европы и отметила конструктивное сотрудничество между основными партнерами в области статистики в регионе ЕЭК ООН: ЕЭК ООН, Евростатом, ОЭСР и другими международными организациями. She drew attention to the challenges ahead within the context of an enlarged Europe and emphasised the good cooperation between the major partners in statistics in the UNECE region: UNECE, Eurostat, OECD and other international organizations.
Конструктивное сотрудничество между Организацией и Всемирным банком дало новую путевку в жизнь журналу «Девелопмент бизнес», посвященному возможностям коммерческих закупок в развивающихся странах, и положило начало выпуску активного, приносящего доход электронного издания этого журнала. Development Business, which focuses on business procurement opportunities in developing countries, has been revitalized by a process of constructive collaboration between the Organization and the World Bank, leading to the launch of an active, revenue-generating electronic edition of the journal.
Я признателен также другим странам региона за их конструктивное сотрудничество при обсуждении текста этой резолюции, а также всем членам Совета Безопасности за их самое конструктивное участие, особенно тем из них, которые наряду с Афганистаном согласились присоединиться к авторам только что принятой нами резолюции. My thanks go also to the other countries of the region for their constructive partnership in discussing the text of the resolution, as well as to all members of the Security Council for their very constructive participation, including those that, along with Afghanistan, agreed to sponsor the draft resolution we have just adopted.
Южная Африка по достоинству оценила тот факт, что на нее была возложена задача свести вместе представителей правительств, деловых кругов и гражданского общества в рамках уникального форума, и Председатель поблагодарил все стороны за конструктивное сотрудничество и поддержку, оказанную председательствующей стране в ходе этого процесса. South Africa was pleased to have been entrusted with the task of bringing together governments, business and civil society in a unique forum and the Chair thanked all parties for the constructive cooperation and support given by them during this process.
На сегодняшний день мы наладили конструктивное сотрудничество с Трибуналом по таким вопросам, как оформление документов по уголовным обвинениям, выдача, поддержание связи с соответствующими компетентными органами, обеспечение доступа к документам и создание надлежащих условий работы для представителей Суда и других лиц в Боснии и Герцеговине. To date, we have engaged in positive cooperation with the Tribunal on issues such as the processing of criminal charges, extradition, contacting the relevant authorities, access to documentation and providing appropriate working conditions for Court representatives and others in Bosnia and Herzegovina.
Поэтому Турция стала участницей всех соответствующих международных договоренностей, заключенных как на глобальном (Организация Объединенных Наций), так и на региональном (Совет Европы и ОБСЕ) уровне, и должным образом поддерживает тесное и конструктивное сотрудничество со специальными механизмами упомянутых организаций в области борьбы с нетерпимостью и дискриминацией. In this respect, Turkey has become party to all main international instruments both at global (UN) and regional (Council of Europe and OSCE) fora and duly maintains a close and constructive cooperation within the special mechanisms of these organisations tasked with the fight against intolerance and discrimination.
Поэтому Турция стала участником всех соответствующих международных договоренностей, заключенных как на глобальном (Организация Объединенных Наций), так и на региональном (Совет Европы и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ)) уровне, и должным образом поддерживает тесное и конструктивное сотрудничество со специальными механизмами упомянутых организаций в области борьбы с нетерпимостью и дискриминацией. In this respect, Turkey has become party to all relevant international instruments both at global (United Nations) and regional (Council of Europe and Organization for Security and Cooperation in Europe, (OSCE)) forums, and duly maintains a close and constructive cooperation within the special mechanisms of these organizations on the fight against intolerance and discrimination.
В этой связи Мексика вновь хотела бы заявить о своей готовности продолжать конструктивное сотрудничество в рамках рабочей группы, задача которой состоит в определении форм механизма всеобъемлющего периодического обзора, призванного заложить основу для обеспечения полного соблюдения прав человека на основе принципов сотрудничества, транспарентности и взаимного уважения. In this connection, Mexico renews its commitment to continue working constructively in the working group entrusted with the design of the modalities of the universal periodic review mechanism, which, we hope, will be able to lay the foundation to ensure full observance of human rights through cooperation, transparency and mutual respect.
Находясь в Женеве, Специальный докладчик провел также весьма плодотворные консультации с Исполнительным секретарем Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (именуемой в дальнейшем " Базельская конвенция ") и ее сотрудниками о том, как обеспечить долгосрочное конструктивное сотрудничество и обмен информацией между двумя механизмами. While in Geneva, the Special Rapporteur also had a very fruitful consultation with the Executive Secretary of the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (the Basel Convention) and members of her staff on how to ensure continued constructive collaboration and exchange of information between the two mechanisms.
Г-жа Шлитер (Швеция), выступая от имени авторов, благодарит все делегации за их конструктивное сотрудничество и гибкость, проявленные в процессе достижения консенсуса, и говорит, что большое количество соавторов является выражением весомой поддержки работе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и роли Организации Объединенных Наций в гуманитарных вопросах. Ms. Schlyter (Sweden), speaking on behalf of the sponsors, thanked all delegations for their constructive cooperation and flexibility in achieving consensus on the draft resolution, and said that the large number of co-sponsors was an expression of solid support for the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and for the role of the United Nations in humanitarian affairs.
призывает все соответствующие органы и учреждения системы Организации Объединенных Наций в рамках своих мандатов продолжать конструктивное сотрудничество в рамках последующей деятельности в связи с Международным годом гор, принимая во внимание деятельность Межучрежденческой рабочей группы по вопросам гор и соответствующие ссылки в разделе 6 Бишкекской горной платформы, в целях обеспечения устойчивого развития горных регионов и оказания дальнейшего содействия этой деятельности; Encourages all relevant entities of the United Nations system, within their respective mandates, to continue their constructive collaboration in the context of the follow-up to the International Year of Mountains, taking into account the inter-agency working group on mountains and references made in this regard in section 6 of the Bishkek Mountain Platform, with a view to further promoting and implementing sustainable mountain development;
Согласно полученному опыту, основанное на доверии конструктивное и искреннее сотрудничество с правительством принимающей страны должно быть исходной точкой для проведения любого гуманитарного мероприятия, но при этом необходимо предпринимать все усилия для рассмотрения коренных причин перемещения в странах происхождения. In its experience, constructive and sincere cooperation with the host Government, based on trust, must be the starting point for any humanitarian endeavour, while every effort should be made to address the root causes of displacement in countries of origin.
Комитет, возможно, высоко оценит конструктивное и плодотворное сотрудничество между секретариатом и всеми его различными партнерами в ходе осуществления мероприятий в этой приоритетной области и выскажется в поддержку продолжения работы по учету гендерных вопросов во всей программе работы секретариата. The Committee might wish to comment on the positive and fruitful collaboration between the secretariat and all its various partners in implementing activities in this priority area, and endorse the need for continued gender mainstreaming throughout the secretariat's programme of work.
Являясь региональной организацией, Лига арабских государств заявляет о своей решимости укреплять свое конструктивное и плодотворное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций во всех областях и сферах, охватываемых проектом резолюции, в котором подчеркиваются позитивные и эффективные аспекты сотрудничества между двумя организациями. As a regional organization, the League of Arab States is committed to strengthening its constructive and fruitful cooperation with the United Nations in all fields and in all the areas covered by the draft resolution, which emphasizes the positive and effective aspects of the cooperation between the two organizations.
Являясь твердым сторонником честного и открытого диалога по вопросам прав человека, Беларусь обязуется неукоснительно следовать курсу на активное, конструктивное и транспарентное сотрудничество со специальными тематическими процедурами в области прав человека, в том числе представлять всю запрашиваемую информацию. A firm supporter of fair and open dialogue on human rights, Belarus is firmly committed to active, constructive and transparent cooperation with special thematic human rights procedures, including the provision of all requested information.
В настоящее время широкое и конструктивное региональное экономическое сотрудничество в Центральной Азии, обладающей значительными природными ресурсами, приобретает важное значение. Broad and constructive regional economic cooperation in Central Asia, which possesses considerable natural resources, is of particular importance at the present juncture.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!