Примеры употребления "консолидация" в русском

<>
Переводы: все840 consolidation712 consolidating76 другие переводы52
Консолидация внебюджетных фондов и резервов Consolidation of off-budget funds and reserves
Консолидация строк заявки на покупку Consolidating purchase requisition lines
Однако консолидация- это не реформа. Consolidation, however, is not reform.
Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы. But consolidating too quickly can hurt the recovery and worsen job prospects.
В меню Транспортировка щелкните Консолидация узлов. On the Transportation menu, click Hub consolidation.
Консолидация власти в стране настолько большой и неслаженной как Китай крайне сложна, что делает достижение Си Цзиньпиня все более примечательным. Consolidating power in a country as large and messy as China is extremely difficult, making Xi’s accomplishment remarkable, to say the least.
Название этой игры – консолидация суверенных активов. Consolidation of sovereign assets became the name of the game.
Консолидация данных по категориям аналогична созданию сводной таблицы, но в отличие от сводных таблиц она не позволяет легко переупорядочивать категории. Consolidating data by category is similar to creating a PivotTable. With a PivotTable, however, you can easily reorganize the categories.
USDTRY: консолидация намерена продолжиться на этой неделе USDTRY: Consolidation Set to Continue This Week
Консолидация счетов различных дочерних компаний может потребовать значительных временных затрат, и иногда записи, созданные для одной из дочерних компаний должны быть пересмотрены. Consolidating the accounts of various subsidiaries can be time-consuming, and sometimes the records that were created for one subsidiary must be revised.
Такая ранняя консолидация бюджетов в итоге может быть экспансионистской. So early fiscal consolidation can be expansionary on balance.
Г-н Аббас (Пакистан), касаясь доклада Генерального секретаря о возможности консолидации счетов различных миротворческих операций, говорит, что такая консолидация устранит необходимость перекрестного заимствования и может способствовать более последовательной и своевременной выплате возмещения правительствам, предоставляющим войска. Mr. Abbas (Pakistan) noted with regard to the report of the Secretary-General on the feasibility of consolidating the accounts of the various peacekeeping operations that the pooling of accounts would eliminate the need for cross-borrowing and could permit more consistent and timely reimbursement to troop-contributing Governments.
Дополнительные сведения о консолидации см. в разделе Консолидация проводок. For more information about consolidation, see Consolidate transactions.
Три четверти потенциального увеличения производительности может быть достигнуто за счет «догоняющих» улучшений, когда государства предпринимают шаги, уже доказавшие свою эффективность в других странах: модернизации розничного сектора, консолидация производства автомобилей на меньшем числе укрупненных заводов, повышение эффективности медицины, сокращение отходов в пищевой промышленности. Three-quarters of the potential pickup in productivity could come from “catch-up” improvements, with countries taking steps – modernizing their retail sectors, consolidating automobile production into a smaller number of larger factories, improving health-care efficiency, and reducing food-processing wastage – that have already proven effective elsewhere.
В форме Консолидация заявок на покупку нажмите кнопку Создать. In the Purchase requisition consolidation form, click New.
Бывший премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми выбрал Абе своим преемником, чтобы тот продолжил реализовывать важнейшие направления политики его администрации: отход ЛДП от популизма и консолидация огромных незадействованных займов в частном секторе, появившихся из-за обвала на японском рынке собственности в начале 90-ых годов. Former Prime Minister Junichiro Koizumi handpicked Abe as his successor to continue his administration’s central policies: divorcing the LDP from pork-barrel politics and consolidating the huge non-performing loans in the private sector that resulted from the collapse of Japan’s property market bubble in the early 1990’s.
Поэтому быстрая налогово-бюджетная консолидация может быть обречена на провал. Rapid fiscal consolidation thus can be self-defeating.
Связь между запрещением дискриминации и защитой прав меньшинств обсуждалась в ходе конференции на тему " Консолидация борьбы с расизмом и права меньшинств: критические подходы ", которую Институт организовал в Берлине в июне 2003 года совместно с Институтом прав человека Университета " Або Академия " и Университетом Лапландии. The issue of linking the prohibition against discrimination with the protection of minority rights was dealt with at the conference entitled “Consolidating Antiracism and Minority Rights: Critical Approaches”, which the Institute organised in Berlin in June 2003 in conjunction with the Human Rights Institute at the Abo Akademi University and the University of Lapland.
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей. Given the political sensitivity of these issues, fiscal consolidation will be challenging.
Как и в случае любого слияния, консолидация слабых, неэффективных банков позволила бы им укрепить свои балансы и реструктуризировать просроченные кредиты – оцениваемые примерно в €1 трлн ($1,1 трлн), примерно в три раза выше, чем другие глобальные юрисдикции – тем самым принося пользу экономике в целом. As with any merger, consolidating weak, underperforming banks would enable them to strengthen their balance sheets and restructure non-performing loans – estimated to be worth some €1 trillion ($1.1 trillion), roughly three times higher than other global jurisdictions – thereby benefiting the wider economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!