Примеры употребления "консенсусом" в русском

<>
Переводы: все2431 consensus2429 другие переводы2
Пауза Абэ с Японским пацифистским консенсусом не вызывает сомнений. Abe’s break with Japan’s pacifist consensus is beyond doubt.
Эти документы не были предметом переговоров; они не пользуются консенсусом. No negotiation was possible on those documents; they did not enjoy consensus.
определение того, какие решения должны приниматься консенсусом, а какие- большинством голосов; и Determining which decisions should be reached by consensus and which by majority vote; and
После этого участники совещания консенсусом утвердили форму совещания и аннотированную повестку дня. The meeting then adopted by consensus the format and annotated agenda.
В силу своего универсального характера проект резолюции по этому вопросу традиционно принимался консенсусом. Because of its universal character, the draft resolution thereon had traditionally been adopted by consensus.
Но 19 целей, выбранных "Копенгагенским консенсусом", помогут правительствам мира сосредоточиться на ключевых приоритетах. But the 19 targets identified by the Copenhagen Consensus can help the world’s governments to concentrate on key priorities.
Шестьдесят стран являются соавторами данного проекта резолюции, который, как мы надеемся, будет принят консенсусом. Sixty countries have sponsored this draft resolution, which we hope will be adopted by consensus.
Решения о прекращении рассмотрения должны приниматься консенсусом, а если это невозможно, то- простым большинством голосов. Decisions to discontinue should be taken by consensus; if not possible, by simple majority of the votes.
Второе совещание утвердило консенсусом форму обсуждения и аннотированную повестку дня с внесенными в них поправками. The second meeting adopted by consensus the format and the annotated agenda, as amended.
На основе работы, проведенной по предыдущим пунктам повестки дня, Совещание официально приняло консенсусом следующие решения: Based on the work carried out under the preceding agenda items, the Meeting formally adopted the following decisions by consensus:
Состоявшаяся недавно Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора увенчалась успехом — принятием консенсусом Заключительного документа. The recent 2000 NPT Review Conference was crowned with success, with the adoption of the Final Document by consensus.
В большинстве обществ, в том числе США, публичное выражение таких мнений ограничивается приблизительным консенсусом того, что социально респектуется. In most societies, including the US, the public expression of such opinions is limited by a rough consensus on what is socially respectable.
Безусловно, значимым событием является принятие Генеральной Ассамблеей консенсусом Глобальной стратегии и Плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. Certainly, a significant event was the consensus adoption by the General Assembly of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and plan of action.
Эти сомнения резко контрастируют с консенсусом, преобладавшим в течение многих лет после краха коммунизма в Европе в 1989-1991 гг. These doubts stand in sharp contrast to the consensus that prevailed for many years after the collapse of communism in Europe in 1989-1991.
Мы надеемся, что, как это принято, в Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна данный проект резолюции будет принят консенсусом. In the Latin and Caribbean Group, as is customary, we hope that this draft resolution will be adopted by consensus.
На своем 12-м заседании 17 апреля Рабочая группа рассмотрела и приняла консенсусом свой доклад по пункту 4 повестки дня. At its 12th meeting, on 17 April, the Working Group considered and adopted by consensus its report on agenda item 4.
в ходе седьмой сессии Совета по правам человека Азербайджан предложил проект резолюции о пропавших без вести лицах, который был принят консенсусом; During the seventh session of the Human Rights Council, Azerbaijan put forward a draft resolution on missing persons, which was adopted by consensus;
Г-н Метелица (Беларусь) приветствует принятие проекта резолюции консенсусом, что должно содействовать созданию благоприятных условий для предстоящих переговоров на острове Бали. Mr. Metelitsa (Belarus) welcomed the adoption of the draft resolution by consensus, which would help to create a favourable environment for the forthcoming negotiations in Bali.
В завершение своего представления я хотела бы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять содержащийся в документе А/56/L.43 проект резолюции консенсусом. I wish to conclude by commending to the General Assembly the draft resolution contained in document A/56/L.43 for adoption by consensus.
Представитель Организации африканского единства (ОАЕ) заявил, что выводы, сделанные в докладе секретариата, совпадают с консенсусом относительно перспектив развития экономики африканских стран. The representative of the Organization of African Unity (OAU) said the findings of the report prepared by the secretariat were consistent with the consensus on the prospects for African economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!