Примеры употребления "консенсусного" в русском

<>
достижение с представителями народности лайкипия масаи консенсусного соглашения о путях охраны и использования культурного наследия общины; Reaching a consensus agreement within the Laikipia Maasai on how to protect and manage the cultural heritage of the community
Очевидно, что все мы продемонстрировали необычайную гибкость при достижении этого консенсусного решения о начале межправительственных переговоров, объединяющего позиции различных стран. It is clear that all of us demonstrated extraordinary flexibility in coming to that consensus agreement to start intergovernmental negotiations comprising the positions of various countries.
И тем не менее, я благодарю членов Совета за приложенные ими в последние три дня усилия в попытках достичь консенсусного решения. I nevertheless thank Council members for their efforts over the past three days to try to achieve a consensus decision.
В этой связи мы хотели бы отметить текущую работу по подготовке консенсусного текста резолюции, в котором были бы отражены позиции всех сторон. In this connection we wish to point out ongoing work to prepare a consensus text of the resolution, bearing in mind the position of all sides.
Был проделан большой объем основательной работы, и было решено, что окончание официальных личных встреч не будет означать прекращения всех усилий по выработке консенсусного документа. Much solid work had been achieved and it was agreed that the end of the formal face-to-face meetings should not spell the conclusion of all efforts to reach a consensus text.
Мы твердо убеждены, заглядывая вперед, в том, что практика консенсусного принятия решений в Пятом комитете должна быть восстановлена и что климат доверия должен быть возрожден. We strongly believe, looking ahead, that the practice of consensus decision-making in the Fifth Committee should be restored and the climate of trust renewed.
Пользуясь возможностью, я хотел бы поблагодарить те государства, которые в этом году впервые стали авторами нашего консенсусного проекта резолюции; благодаря им число его авторов уже превышает 65. I would like to take this opportunity to thank those nations that have for the first time sponsored our consensus draft resolution this year, bringing the number of sponsors so far to more than 65 countries.
Я заверяю Вас, г-н Председатель, в том, что моя делегация готова и далее вносить конструктивный вклад в переговоры для нахождения консенсусного решения, которое смогут принять все государства-члены. I assure you, Mr. President, that my delegation is prepared to continue to play a constructive role in the negotiations with a view to finding a consensus solution that will be satisfactory to all Member States.
Было высказано мнение в поддержку содержащейся в докладе Группы высокого уровня рекомендации, в которой подчеркивается особое значение выработки консенсусного определения терроризма в рамках Генеральной Ассамблеи с учетом ее уникального нормотворческого статуса. A view was expressed in support of the recommendation of the report of the High-level Panel, emphasizing the particular value of achieving a consensus definition of terrorism within the General Assembly, given its unique legitimacy in norm-setting.
Она выполняет конкретные функции, которые включают консолидацию и выражение консенсусного мнения суверена; поиск решений в ответ на требования, запросы и предложения, содержащиеся в консенсусе; и обеспечение открытости своей работы для надзорного органа, приемлемого для суверена. It has specific functions that include consolidating and expressing the consensus view of the sovereign; responding with solutions to the needs, demands and proposals contained in the consensus; and making itself transparent to the oversight body acceptable to the sovereign.
На Конференции 1995 года участников ДНЯО по распространению и продлению действия Договора Армения выступила за бессрочное продление Договора и присоединилась к числу авторов представленной Канадой резолюции, которая проложила дорогу принятию Конференцией консенсусного решения на этот счет. At the 1995 NPT Review and Extension Conference, Armenia advocated for indefinite extension of the Treaty and cosponsored the Canadian resolution, which paved the way to the consensus decision of the Conference to that effect.
К сожалению, голосование по реформам управления в Пятом комитете, как и сегодняшнего голосование в Генеральной Ассамблее, вызывает глубокую озабоченность в связи с нарушением принципа консенсусного принятия решений, что было практикой Пятого комитета на протяжении почти двух десятилетий. Unfortunately, the vote on management reforms in the Fifth Committee, as well as the vote called for today in the General Assembly, raise deep concerns about the breach of the consensus decision-making principle that has been the practice of the Fifth Committee for nearly two decades.
Однако мы не считаем себя и участниками какого бы то ни было консенсусного решения, которое сегодня будет принято по этому проекту резолюции, и хотели бы официально отметить наши оговорки относительно содержания и формулировок пунктов постановляющей части проекта. However, we do not consider ourselves to be part of any consensus decision that will be taken on this draft resolution today and would like to register our reservation on the content and letter of the operative paragraphs in the draft.
И речь идет о таком способе применения так называемого консенсусного международного документа, то есть все основания считать, что в предстоящие годы будет очень трудно добиться сколь-либо ощутимого прогресса, а значит, и ядерное разоружение станет еще более отдаленной утопией. If that is the way in which a so-called consensus-based international instrument is applied, then there is every reason to believe that it will be very difficult to make any tangible progress in the years ahead, making nuclear disarmament an ever more distant utopia.
призвать правительства продолжать оказывать поддержку Комиссии по устойчивому развитию и организовать межсессионные мероприятия с учетом тематического блока вопросов, рассматриваемых Комиссией в 2008/2009 годах, и особо отметить важность консенсусного принятия решений и конструктивной работы сессий по принятию программных решений; Call on Governments to continue providing their support to the Commission on Sustainable Development and to organize intersessional activities, taking into account the thematic cluster of issues considered by the Commission in 2008/2009 and to emphasize the importance of a consensus outcome and action-oriented policy sessions;
призвать правительства продолжать оказывать поддержку Комиссии по устойчивому развитию и организовать межсессионные мероприятия с учетом тематического блока вопросов, рассматриваемых Комиссией в 2010-2011 годах, и особо отметить важность консенсусного принятия решений и конструктивной работы сессий по принятию программных решений; Call upon Governments to continue providing their support to the Commission on Sustainable Development and to organize intersessional activities, taking into account the thematic cluster of issues considered by the Commission in 2010-2011 and to emphasize the importance of a consensus outcome and action-oriented policy sessions;
Мы считаем, что нужно устранить эти аномалии как процедурного, так и предметного характера, ибо они имели бы прямое отношение к существу проблем, какие будут рассматриваться самой Конференцией в рамках дискуссий и переговоров, которые будут проходить после консенсусного принятия КР любого решения. We believe that there is a need to redress these anomalies, both procedural and substantive, that would have a direct bearing on the substance of the issues that would be addressed by the Conference itself in discussions and negotiations that will proceed after the adoption of any decision by consensus by the CD.
На шестой Международной конференции национальных правозащитных учреждений, которая проходила в Копенгагене и Лунде, Швеция, с 10 по 13 апреля 2002 года, национальные учреждения приняли Копенгагенскую декларацию, в которой подтверждается их приверженность делу осуществления Дурбанской декларации и Плана действий и консенсусного заявления национальных учреждений, представленного Всемирной конференции. At the Sixth International Conference of National Human Rights Institutions, held at Copenhagen and Lund, Sweden, from 10 to 13 April 2002, national institutions adopted the Copenhagen Declaration in which they reaffirmed their commitment to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and the consensus statement of national institutions submitted to the World Conference.
Вот почему делегация Габона считает, что, как очень мудро предложил представитель Франции, все мы должны очень согласованно действовать в этом вопросе, для того чтобы не только добиться консенсусного текста, но и, самое главное, найти эффективные решения реальных проблем, отраженных в проекте резолюции А/56/L.44/Rev.1. That is why the Gabon delegation is of the view that — as was so wisely suggested by the representative of France — we must all work in great concertation on this issue so as to achieve not only a consensus text, but also and above all to find effective solutions to the real problems reflected in draft resolution A/56/L.44/Rev.1.
В нем я объяснил членам Первого комитета, что, хотя время, отведенное на официальные сессии, истекло, Группа настроена на продолжение работы для выработки консенсусного доклада, особенно с учетом той важной роли, которую подобный консенсус мог бы сыграть в формировании общего видения роли контроля в контексте соглашений о разоружении и контроле над вооружениями. In it, I explained to members of the First Committee that, though the time allotted for formal sessions had expired, the Panel was still resolved to continue working towards a consensus report, particularly given the important contribution such a consensus could make to establishing a common view on the role of verification with respect to disarmament and arms control agreements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!