Примеры употребления "конкурсном" в русском

<>
Переводы: все206 competitive206
Я часто слышал, как крупные предприниматели жалуются, что законы о конкурсном распределении контрактов мешают им просто «заключать сделки» с агентствами по развитию. I have often heard business leaders complain that competitive-bidding laws prevent them from just “making a deal” with development agencies.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице. Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face.
Оценка, там где это целесообразно, может носить конкурсный характер. This evaluation may, where appropriate, be of a competitive nature.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено. Moreover, competitive funding for research at the university level must be increased substantially.
Подбор профессиональных учебных заведений будет осуществляться на конкурсной основе путем проведения тендеров. Vocational training centres will be selected on a competitive basis through a tendering procedure.
В таблице 2 ниже показано, что экзаменационный процесс носит ярко выраженный конкурсный характер. Table 2 below shows the highly competitive nature of the examination process.
Правительственное ведомство всегда находится в неправильном месте, поскольку оно должно распределять контракты на конкурсной основе. A government agency is constantly in a bad place because it has to put up contracts for competitive bidding.
назначение кандидатов, успешно сдавших конкурсные экзамены, в соответствии с правилом 4.16 Правил о персонале; Appointment of candidates having successfully passed a competitive examination, in accordance with staff rule 4.16;
Общий уровень удовлетворенности руководителей программ работой сотрудников, набранных на основе национальных конкурсных экзаменов, является высоким. The overall satisfaction rate of programme managers with the performance of staff recruited through the national competitive examination is high.
Приверженность прозрачным аукционам по приватизации и конкурсные приглашения на закупки могут снизить масштабы погони за рентой. Commitments to transparent privatization auctions and competitive bidding for procurement reduce the scope for rent-seeking behavior.
Для поступающих в высшие учебные заведения установлены региональные квоты, и студенты зачисляются на основе конкурсных экзаменов. There were regional quotas for entry into higher educational establishments, and students were selected on the basis of competitive examinations.
В 1991 году министерство юстиции объявило конкурсный экзамен на замещение вакантных должностей в составе корпуса судебной администрации. In 1991, the Ministry of Justice announced a competitive examination to fill vacancies in the Justice Administration Officers'Corps.
Экзаменационные комиссии, создаваемые Генеральным секретарем, обеспечивают регулярное проведение конкурсных экзаменов в соответствии с условиями, установленными Генеральным секретарем. Boards of Examiners established by the Secretary-General shall ensure the regularity of the competitive examinations administered in accordance with conditions established by the Secretary-General.
В отличие от процедуры оформления заказов на поставку процедура оформления расходных ордеров не требует проведения конкурсных торгов. The use of the miscellaneous obligating documents procedure, unlike purchase orders, does not require a competitive bidding process.
Кроме того, ПРООН наняла на конкурсной основе консультационную фирму для анализа механизмов контроля в рамках системы внутреннего контроля. In addition, UNDP contracted a consulting firm, through competitive bidding, to review control issues in the internal control framework.
Нуждается в разъяснении проводимый Отделением ООН в Женеве конкурсный тендер на предоставление услуг Интернета, включая функции участников тендера. The UNOG competitive bid tendering process for the Internet service provider, including the terms of reference used for bidders, needed clarification.
Если бюрократия слишком сильно замедляет ход дел, решением может быть упрощение процедур, но никак не отмена конкурсных торгов. If red tape is slowing things down too much, the solution is to simplify the procedures, not to abolish competitive bidding.
В 1999 году ПЛК получила эксклюзивную лицензию на эксплуатацию службы сотовой мобильной связи ГСМ без проведения конкурсных торгов. In 1999, PLC was given an exclusive licence to run the GSM cellular mobile service without a competitive bidding process.
Подбор участников в состав проектной группы производился на международной конкурсной основе в период с января по июнь 2001 года. A design team was selected through an international competitive process carried out from January to June 2001.
Трибуналу необходимо было решить вопрос о том, сдали ли заявители конкурсный экзамен и применяются ли по отношению к ним рассматриваемые резолюции. The Tribunal had to determine whether the applicants had passed a competitive examination and whether the resolutions in question were applicable to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!