Примеры употребления "конкурсного" в русском с переводом "competitive"

<>
Переводы: все229 competitive206 другие переводы23
процесс конкурсного отбора — процесс, в ходе которого потенциальные подрядчики предлагают оптимальные практические условия, сочетающие в себе цену, качество и услуги на конкурсной основе; competitive selection process- the process whereby potential contractors compete by offering their best practicable combination of price, quality, and service;
В связи со сложившимся положением с вакантными должностями Департамент операций по поддержанию мира на основе конкурсного отбора набрал группу в составе 10 высококвалифицированных внешних специалистов по закупкам. To address the vacancy situation, the Department of Peacekeeping Operations has recruited a group of 10 highly qualified external procurement professionals through a competitive selection process.
Традиционно процесс отбора кандидатов для заполнения должности главы отделения характеризовался чрезмерной дискреционностью, если не сказать политизированностью, а не носил открытого конкурсного характера, в связи с чем Инспектору было сообщено о ряде потерь и упущенных возможностей. Traditionally, the selection process to fill the position of head of office suffered from being highly discretionary, not to say sometimes politicized, rather than openly competitive, with a number of losses and missed opportunities reported to the Inspector.
В 2006 году приоритетным направлением являлась техническая подготовка в сфере искусств, когда после конкурсного государственного экзамена на работу были приняты новые преподаватели, что обеспечило возможность продолжения подготовки в области театрального искусства, музыки, танца и пластического искусства. Technical training in the arts was a priority in 2006, as new professors were admitted through the public competitive examination, which made it possible to continue training in theatre, music, dance and the plastic arts.
Вслед за реорганизацией было проведено обновление старшего управленчес-кого звена, первоначально на основе конкурсного набора кандидатов для заполнения должностей директоров-управляющих (Д2) каждого из трех отде-лов, на которые в результате были назначены три внешних кандидата. The restructuring has been followed by a shake-out of senior management, initially through a competitive recruitment exercise to fill the D-2 Managing Director posts of each of the three divisions, which resulted in three appointments from outside the Organization.
Кроме того, прилагаются целенаправленные усилия по согласованию практики найма сотрудников и расстановки кадров в рамках Института для осуществления транспарентного, строгого и конкурсного отбора кадров с учетом не только их профессиональной квалификации, но и гендерной и географической сбалансированности. Moreover, concerted efforts have been made to align recruitment and placement practices within the Institute to support the implementation of a transparent, rigorous, competitive selection process to ensure not only a qualified work force but one that is gender and geographically balanced.
Рамочные соглашения подразделяются на две основных категории: соглашения, которые сопряжены с конкурсным отбором поставщиков на первом этапе, но не на втором этапе процесса выдачи заказов, и соглашения, которые предполагают наличие некоторой степени конкурсного отбора поставщиков на обоих этапах. Framework agreements fall into two main categories: those that involve a competitive selection of suppliers in the first phase but not in the second phase of the award process, and those that involve some degree of competitive selection of suppliers in both phases.
приветствовал результаты процедуры конкурсного отбора трех основных подрядчиков для проекта по финансированию инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата, а именно для разработки структуры инвестиционного фонда, регионального анализа политических реформ и ведения вебсайта, а также для поддержания связи через Интернет; Welcomed the results of the competitive bid-tendering process on the selection of the three major contractors for the project on financing energy efficiency investments for climate change mitigation, namely Investment Fund Designer, Regional Analysis of Policy Reforms and Website, and Internet Communications;
В ходе проведения ревизии практики использования консультантов и индивидуальных подрядчиков Департаментом по экономическим и социальным вопросам УСВН установило, что инструкция в отношении применения процедуры конкурсного отбора для целей обеспечения ее соблюдения департаментами/управлениями Управлением людских ресурсов Департамента по вопросам управления составлена не была. In an audit of the use of consultants and individual contractors by the Department of Economic and Social Affairs, OIOS found that the procedure for ensuring competitive selection was not spelled out by the Office of Human Resources Management of the Department of Management with a view to ensuring compliance by departments/offices.
Консультативный комитет отмечает, что временные контракты непосредственно в силу своего характера ограничены по продолжительности и что, хотя они не могут быть преобразованы ни в какой иной вид контракта, ничто не препятствует подаче работающими по временным контрактам сотрудниками заявлений на заполнение других вакантных должностей в Организации и их участию в процессе конкурсного отбора. The Advisory Committee points out that temporary appointments are, by their very nature, limited in duration and that, while they cannot be converted to any other type of appointment, there is nothing to prevent a holder of a temporary appointment from applying for other positions within the Organization and participating in a competitive selection process.
Так, на основании ордонанса № 2005-901 от 2 августа 2005 года создана система ПАКТЕ (маршрут доступа к должностям на территориальной государственной службе, больничной государственной службе и государственной службе), которая предусматривает порядок приема на государственную службу, иной, нежели тот, в основу которого положена схема конкурсного замещения должностей, теоретические испытания в рамках которой часто приводят к отсеиванию кандидатов из " иммигрантских общин ". For example, ordinance No. 2005-901 of 2 August 2005 established the “PACTE” (means of entry to regional, hospital and State civil service posts), which introduced a means of entry to the civil service other than competitive examinations, in which theoretical tests often result in the exclusion of candidates of immigrant origin.
В решении № 1276, «Ганьон», которое было вынесено 23 ноября 2005 года и обнародовано 31 января 2006 года, Трибунал рассмотрел дело нескольких заявителей, которые утверждали, что они имели право на то, чтобы их назначения были рассмотрены на предмет преобразования в постоянные согласно резолюциям 51/226 и 53/221 Генеральной Ассамблеи, поскольку они были приняты на службу после успешной сдачи конкурсного лингвистического экзамена. In judgement No. 1276, Gagnon, which was rendered on 23 November 2005 and distributed on 31 January 2006, the Tribunal considered the case of a number of applicants who claimed that they were entitled to consideration for conversion to permanent appointments, pursuant to General Assembly resolutions 51/226 and 53/221, as they were recruited after successfully passing a competitive language examination.
Хотя его делегация приветствует представленную новую информацию по вопросу о предлагаемом переводе сотрудников полевых миссий, принятых на службу в соответствии с правилами о персонале серии 300, на контракты, предусмотренные в правилах о персонале серии 100, который Комитет рассматривал в мае, у нее по-прежнему имеются оговорки в отношении финансовых последствий этого предложения и его потенциальных негативных последствий для конкурсного характера процесса набора. While his delegation welcomed the new information provided concerning the proposed conversion of staff in field missions from the 300 series of the Staff Rules to the 100 series, which the Committee had considered in May, it continued to have reservations about the financial implications of the proposal and its potentially adverse effects on the competitive nature of the recruitment process.
Принимая во внимание низкое значение уровня верхнего предела для кандидатов из той или иной страны и высокую долю успешно сдавших экзамены кандидатов из небольшого числа стран, приближающихся к медиане квоты (в одном тесте могут принимать участие не более 50 кандидатов от одной страны, учитывая тот факт, что количество тестов в рамках одного конкурсного экзамена варьируется от семи до восьми), результаты выглядят еще хуже. Given the low level of the ceiling for candidates from any one country and a high concentration of successful candidates from a small number of countries close to the median point (the number of candidates from the same country is limited to 50 per test, keeping in mind that the number of tests per competitive examination varies from seven to eight), the results continued to deteriorate.
Оценка, там где это целесообразно, может носить конкурсный характер. This evaluation may, where appropriate, be of a competitive nature.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено. Moreover, competitive funding for research at the university level must be increased substantially.
Подбор профессиональных учебных заведений будет осуществляться на конкурсной основе путем проведения тендеров. Vocational training centres will be selected on a competitive basis through a tendering procedure.
В таблице 2 ниже показано, что экзаменационный процесс носит ярко выраженный конкурсный характер. Table 2 below shows the highly competitive nature of the examination process.
Правительственное ведомство всегда находится в неправильном месте, поскольку оно должно распределять контракты на конкурсной основе. A government agency is constantly in a bad place because it has to put up contracts for competitive bidding.
назначение кандидатов, успешно сдавших конкурсные экзамены, в соответствии с правилом 4.16 Правил о персонале; Appointment of candidates having successfully passed a competitive examination, in accordance with staff rule 4.16;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!