Примеры употребления "конкурентоспособных цен" в русском

<>
Для интеграции в мировую экономику необходимо нали-чие мощного производственного потенциала и обеспечение приемлемого качества производимых товаров и услуг и конкурентоспособных цен на них в соответствии с международными стандартами. Integration in the global economy required strong productive capacities and the production of goods and services of an acceptable quality produced at competitive prices in compliance with international standards.
Успешная реализация мелкими фермерами своей продукции по конкурентоспособным ценам зависит от наличия у них доступа на рынки. The success of smallholder farmers in selling their goods at competitive prices depends on their ability to access markets.
В свою очередь конкурентоспособность фирмы означает ее способность сохранять или укреплять свое положение на международных рынках- прямо или косвенно- путем своевременной поставки качественной продукции по конкурентоспособным ценам. The export competitiveness of a firm depends on its ability to sustain or expand its position in international markets- directly or indirectly- by supplying quality products on time and at competitive prices.
База имеет доступ к мастерским, которые дают конкурентоспособную цену за ремонт различных видов и моделей оборудования, тогда как в районе миссии возможности для ремонта по конкурентоспособной цене имеются не всегда. The Base has access to repair facilities which are competitively priced for numerous makes and models of equipment that are not always available in the mission area at a competitive price.
База имеет доступ к мастерским, которые дают конкурентоспособную цену за ремонт различных видов и моделей оборудования, тогда как в районе миссии возможности для ремонта по конкурентоспособной цене имеются не всегда. The Base has access to repair facilities which are competitively priced for numerous makes and models of equipment that are not always available in the mission area at a competitive price.
Серьезной проблемой остается также получение неконтролируемого доступа (по конкурентоспособным ценам) к передающим и распределительным сетям, особенно в тех случаях, когда они контролируются крупными интегрированными компаниями, заинтересованными в недопущении к ним конкурентов. Gaining uncontrolled access, at a competitive price, to transmission and distribution networks remains a problem, particularly where these are controlled by large integrated companies which have a vested interest in keeping rivals from using the networks.
Кроме того, во многих НРС, особенно в сельских районах, имеется неохваченный и потенциально крупный внутренний рынок, способный послужить опорой для нового поколения мелких и средних предпринимателей, которым необходимо обеспечить стимулы для производства качественной продукции по конкурентоспособным ценам. Moreover, there is an unsatisfied and potentially large domestic market in many LDCs, particularly in the rural areas, which can sustain a new generation of entrepreneurs in small and medium-size industries, who must be encouraged to produce quality goods at competitive prices.
В секторе пассажирских и грузовых перевозок автотранспортная отрасль способна предложить не только конкурентоспособные цены, но и, помимо этого, весьма высокий уровень обслуживания, жесткий график пассажирских и грузовых перевозок, а также их надежность и скорость, иными словами отличное качество транспортных услуг, с которым становится все труднее конкурировать другим видам транспорта. As well as competitive prices the road transport industry is able to offer passengers and freight transport, besides, a very high degree of control, scheduled pick-up and delivery as well as reliability and speed, i.e. excellent transport quality, which is increasingly difficult to match by other modes of transport.
Нынешний и ожидаемый рост спроса на природный газ в регионе ЕЭК ООН в сочетании с усложнившимся характером операций на рынке природного газа и изменением источников поставок требует от всех участников рынка природного газа оптимизации его потоков в целях обеспечения бесперебойного снабжения топливом, его поставки по конкурентоспособным ценам и гибкости в удовлетворении спроса в периоды его максимального уровня, а также других разнообразных потребностей потребителей. The current and expected increase in natural gas demand in the UNECE region, coupled with the greater complexity of natural gas market operations and change in sources of supply, require all natural gas market players to optimize flows of natural gas in order to ensure uninterrupted supply of the fuel, its delivery at competitive prices and flexibility in meeting demand peaks as well as various other consumer needs.
У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен. The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive.
Германии, знавшей времена сильной немецкой марки и очень конкурентоспособных цен, сильный евро нравится больше, чем, скажем, её партнёрам: Франции и Италии, которые пережили периоды слабой внутренней валюты и неконкурентоспособных экспортных цен. Germany, with its history of a strong deutsche mark and very competitive costs, likes the strong euro more than, say, its partners, France and Italy, which have histories of weak domestic currencies and non-competitive export costs.
обеспечение того, чтобы топливо было доступным для развивающихся стран на конкурентоспособных и справедливых условиях, без навязывания регламентов и цен, устанавливаемых через монополии на рынке; Ensuring that fuel would be accessible to the developing countries with competitive and fair conditions devoid of imposed regulations and prices determined through monopolies in the market.
Аргентина чувствительна к таким внешним воздействиям, как снижение цен на сельскохозяйственную продукцию, поскольку Аргентина не создала многоотраслевого экспортного сектора, в котором был бы представлен широкий диапазон конкурентоспособных на мировом рынке отраслей промышленности и сферы услуг. Argentina is vulnerable to external shocks such as declining agricultural commodity prices because Argentina failed to develop a diversified export sector, one in which a broad range of industrial and service sectors are internationally competitive.
Наш успех основан на предложении первоклассного обслуживания клиентов, узких конкурентоспособных спредов и улучшенной торговой технологии. We built our success on offering excellent customer service, tight competitive spreads and advanced trading technology.
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен. It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Компания RoboForex с момента своего образования была ориентирована на создание для своих клиентов самых конкурентоспособных и благоприятных торговых условий профессионального уровня. RoboForex, from the time of formation of the company, has been focused on providing its clients with the most competitive and best possible trading conditions at professional level.
Мы предложим пятипроцентную скидку с цен прейскуранта. We'll allow a 5 percent discount off list prices.
Все усилия будут направлены на поддержание конкурентоспособных спредов; однако мы оставляем за собой право изменять спреды в любое время, на любом рынке и на любых основаниях. Every effort will be made to maintain competitive spreads; however, we reserve the right to change the spreads at any time, in any market, for any reason.
Крупным покупателям мы предоставляем большую скидку с наших цен в размере 15%. Large customers are granted a high discount of 15% off our prices.
Нигерия предложила создать фонды стабилизации и в будущем она будет продавать свои природные ресурсы на прозрачных, конкурентоспособных условиях предложения цены. Nigeria has proposed creating stabilization funds, and, in the future, it will sell its natural resources in transparent, competitive bidding processes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!