Примеры употребления "конкурентной" в русском

<>
Переводы: все613 competitive515 другие переводы98
Неужто грядет еще одна трансатлантическая битва за выполнение конкурентной политики? Is another trans-atlantic battle over competition policy in the offing?
Определенно, политический союз и общий рынок требуют наличия единообразных правил, препятствующих возникновению существенных нарушений в конкурентной борьбе. Certainly, political union and a common market require a uniform frame of reference to prevent major distortions in competition.
что все особые мероприятия будут предлагаться всем партнерам одновременно и на одних и тех же условиях, чтобы избежать истощения конкурентной борьбы. that any special activities are offered to all partners at the same time and with the same conditions to avoid distorted competition.
Только при помощи конкурентной политики можно защитить интересы потребителей и граждан вообще. Only through competition policy can the interests of consumers and, more broadly, of citizens be protected.
В новом веке цель любого государства- играть и выигрывать не на полях сражений, а в честной конкурентной борьбе. In the new century, the goal of any State is to play and to win through fair competition, rather than on the battlefield.
Комитет по конкурентной политике должен претворять в жизнь любые соглашения, заключенные в рамках ВТО. A Competition Policy Committee should administer any WTO framework agreement.
победить в конкурентной борьбе за кадры со стороны частного сектора и сектора гражданского общества, а также международных организаций; To beat the competition for talent from, inter alia, the private and civil society sectors, and international organizations;
Подход Европейской Комиссии к конкурентной политике не переместит Европу в этот более благоприятный климат. The European Commission's approach to competition policy won't move Europe toward that better climate.
Вместо этого она рассматривает мир как арену стратегической конкурентной борьбы с нулевой суммой, где США должны заботиться только о себе. Instead, it views the world as a zero-sum strategic competition in which the US should look out only for itself.
последствия конкурентной политики для малых и сверхмалых стран и возможности для механизмов региональной интеграции в этой области; The implications of competition policy for small and micro economies and the opportunities for regional integration schemes in this field;
Отслеживание конкуренции при продаже позволяет получить ценную информацию о том, как победить в конкурентной борьбе и приобрести еще одного клиента. By tracking the competition for a sale, you can obtain valuable information about how to win the opportunity and gain another customer.
Энергичное выполнение этих положений будет усиливать существующее согласие и расширит рамки соглашения на другие аспекты конкурентной политики. Pursuing it actively will reinforce the existing consensus and extend agreement to other aspects of competition policy.
Необходимо совершенствовать рыночные механизмы в целях обеспечения максимальной отдачи, сокращения расходов и избежания перекосов в конкурентной борьбе между компаниями и странами Market mechanisms should be improved to maximize impact, reduce costs and avoid distortions in competition between companies and nations
В новых правилах не рассматривается основное препятствие в европейской конкурентной политике, которое имеет конституциональную, а не техническую природу: The new rules fall short of addressing the main drawback of European competition policy, which is institutional, not technical:
В то же время католическая церковь все больше уступает протестантской церкви в конкурентной борьбе, как в этом, так и в других регионах. But the Catholic Church is increasingly losing out to Protestant competition there and elsewhere.
Лизинговая модель IBM, похоже, бросала вызов всей юридической философии американской конкурентной политики, которая была установлена в эру "Нового курса". IBM's leasing model seemed to challenge the entire legal philosophy of US competition policy that was established in the New Deal era.
Мы с озабоченностью отмечаем уже начавшийся рост спроса на воду в этих районах и весьма большую вероятность обострения конкурентной борьбы за водные ресурсы в будущем. We note with concern that demands for water in these areas are already on the rise and that competition for water resources is most likely to intensify in future.
Я полагаю, что современная система мониторинга и внедрения международной конкурентной политики может быть улучшена тремя дополняющими и поддерживающими друг друга способами: I believe that today’s system to monitor and implement international competition policy can be improved in three complementary and mutually supportive ways:
Там, где это возможно, общинам будет оказываться поддержка в целях обеспечения того, чтобы возвращение комбатантов не вело к появлению напряженности и конкурентной борьбы за ресурсы. Where possible, communities will be given support to ensure that the return of combatants does not create undue pressure and competition for resources.
Этот аспект внедрения конкурентной политики выдвигает на первый план необходимость обеспечения максимальной конвергенции между системами правоприменения в области конкуренции по всему миру. This aspect of implementing competition policy highlights the need to ensure a maximum of convergence between the world’s competition enforcement systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!